2020年10月1日木曜日

"Anything Could Happen" - Ellie Goulding(エリー・ゴールディング)を読解・和訳して英語力向上

Ellie Goulding(エリー・ゴールディング)の"Anything Could Happen"を、英語のまま理解しやすいように、できるだけ短く区切って和訳してみました。

好きな洋楽で勉強をして、英語力アップを目指しましょう。

[PV]


<< Ellie Goulding - "Anything Could Happen" >>

Stripped / to the waist
脱いだ / ウエストまで(上半身だけ)

We fall / into the river
私たちは落ちる / 川に向かって

Cover your eyes
目をふさいで

So you don't know / the secret
だからあなたはわからない / その秘密が

I've been trying to hide
私はずっと隠してきた

We held our breath
息を溜めた

To see / our names are written
見える / 私たちの名前が書かれているのが

On the wreck / of '86
残骸 / 1986年の

That was the year
あれはその年

I knew / the panic was over
分かっていた / パニックは終わるって


Yes since we found out
そう、私たち見抜いたから

Since we found out
私たち見抜いたから

That anything could happen
何だって起こりえる

Anything could happen
Anything could happen
Anything could happen
Anything could happen
Anything could happen
何だって起こりえる

Anything could
何だって


After the war / we said / we'd fight together
争った後、/ 私たちは言った / 一緒に戦おうと

I guess / we thought / that's just what humans do
推測してる / 私たち思ってたって / それはただ人間だったらすることだって

Letting / darkness grow
そのままにして言いて / 暗闇が広がるのは

As if we need / it's palette / and we need it's colour
必要であるかのように / パレットが / 色が必要であるかのように

But now / I've seen it through
でも今は / それをやり遂げて

And now / I know the truth
そして今 / 本当のことがわかった


That anything could happen
何だって起こりえる

Anything could happen
Anything could happen
Anything could happen
Anything could happen
Anything could happen
何だって起こりえる

Anything could
何だって


Baby, I'll give you everything / you need
すべてをあげる / あなたが必要なもの

I'll give you everything / you need, oh
すべてをあげる / あなたが必要なもの

I'll give you everything / you need
すべてをあげる / あなたが必要なもの

But I don't think / I need you
でも、私は思わない / あなたが必要だと


Stripped / to the waist
脱いだ / ウエストまで(上半身だけ)

We fall / into the river
私たちは落ちる / 川に向かって

Cover your eyes
目をふさいで

So you don't know / the secret
だからあなたはわからない / その秘密が

I've been trying to hide
私はずっと隠してきた

We held our breath
息を溜めた

To see / our names are written
見える / 私たちの名前が書かれているのが

On the wreck / of '86
残骸 / 1986年の

That was the year
あれはその年

I knew / the panic was over
分かっていた / パニックは終わるって


Yes since we found out
そう、私たち見抜いたから

Since we found out
私たち見抜いたから

That anything could happen
何だって起こりえる

Anything could happen
Anything could happen
Anything could happen
Anything could happen
Anything could happen
何だって起こりえる

Anything could
何だって


I know / it's gonna be
私にはわかる / どうなるかが

I know it's gonna be
I know it's gonna be
I know it's gonna be
I know it's gonna be
I know it's gonna be
I know it's gonna be
I know it's gonna be
Oh, whoa


But I don't think I need you
でも、私は思わない / あなたが必要だと

But I don't think I need you
もう、私は思わない / あなたが必要だと

But I don't think I need you
もう、私は思わない / あなたが必要だと


MP3CD(アルバム)


■関連記事

洋楽の歌詞を和訳して英語の勉強


【英語勉強法】英語のリスニング・シャドーイング・音読におすすめの参考書

英語のリスニング、シャドーイング、音読による勉強におすすめの本を紹介します。

いろいろな英語表現が学べる、内容を楽しめる、聴きやすいといったものをピックアップしています。




[音声DL付]最強の英語独習メソッド パワー音読入門

こちらは、実際に使える英語表現を効率良く身に付けながら、リスニング、シャドーイング(スピーキング)の力を付けたい場合におすすめの教材です。 作者の方がしっかり考え抜いて、実際に使えそうないろいろな表現を英文に盛り込んで下さっています。



聞き取り・書き取り用CD付 英語は絶対、勉強するな!―学校行かない・お金かけない・だけどペラペラ

実生活に近い内容でストーリーも楽しみながらリスニングやシャドーイングに取り組みたい場合におすすめの本です。



英語で元気が出る ちょっといい話

ストーリーも楽しみながらリスニングやシャドーイングに取り組みたい場合におすすめの本です。このシリーズの他の本もおすすめです。



【CD付】英語は5分を完璧にしろ! 〜世界一簡単なシャドウイング学習法〜

こちらはまさにシャドーイング練習向けの本になります。





上記2つは、ニュース英語を使って、よりリアルな英語(ネイティブが普通に話すスピード)に慣れたい場合などにおすすめです。

2020年9月21日月曜日

"Mirrors" - Justin Timberlake(ジャスティン・ティンバーレイク)を読解・和訳して英語力向上

Justin Timberlake(ジャスティン・ティンバーレイク)の"Mirrors"を、英語の勉強のため和訳しました。

英語のまま理解しやすいように、短く区切って訳しています。

[PV]


メタファーというのでしょうか。超難解ですね。。

<< Justin Timberlake - "Mirrors" >>

Aren't you somethin' / to admire?
君は特別な存在だよね? / 見とれてしまうような

'Cause your shine is somethin' like a mirror
だって君の輝きは特別な存在だ / 鏡のような

And I can't help but notice
そう僕は気づかずにはいられない

You reflect / in this heart of mine
君が映し出される / 僕の心の中に(考えずにいられない)

If you ever feel alone and
もし君が孤独を感じいるなら

The glare makes me hard to find
その眩しさが君を見つけにくくしても

Just know / that I'm always parallel on the other side
知っていて / 僕はいつでも(鏡の)向こう側にいるって


'Cause with your hand in my hand / and a pocket full of soul
だから手を繋いで / ほんの少しの勇気があれば

I can tell you / there's no place / we couldn't go
君に言える / 場所なんてない / 僕たちがいけないような

Just put your hand / on the glass
ただ手を当ててみて / このグラスに

I'll be tryin' / to pull you through
頑張るから / 君を引き込めるように

You just gotta be strong
だから強い気持ちでいて


'Cause I don't wanna lose you now
だからここで君を失いたくない

I'm lookin' right / at the other half of me
まさに見ているようで / 僕のもう半分を

The vacancy / that sat in my heart
空っぽの場所 / 心の中にあった

Is a space that now you hold
そこは今は君がいる場所

Show me / how to fight / for now
教えて / どうすればいいか / これから

And I'll tell you, baby, / it was easy
言うよ / 何の迷いもなかったって

Comin' back into you / once I figured it out
君のところに戻ることに / やっとわかったから

You were right here all along
君はずっとここで待っていてくれたって


It's like you're my mirror
君は僕の鏡のような存在

My mirror staring back at me
僕を見つめ返している

I couldn't get any bigger
これ以上成長などできない

With anyone else beside of me
君以外の人が一緒にいても

And now it's clear as this promise
そしてこれだけははっきり言える

That we're making two reflections into one
僕たちは2つの投影を1つにしている

'Cause it's like you're my mirror
だって君は僕の鏡のような存在だから

My mirror staring back at me, / staring back at me
君が僕を映す / 見つめ返している


Aren't you somethin', an original
君は特別な存在 / 他にはいない

'Cause it doesn't seem / merely assembled
だって思えないから / 単に集められただけの人には

And I can't help but stare, / 'cause
見つめずにはいられない / だって

I see truth / somewhere in your eyes
本当のことがわかるから / 君の瞳を見ていると

I can't ever change / without you
変われない / 君がいなければ

You reflect me, / I love that about you
君が僕を映し出す / それが愛おしい

And if I could, / I would look at us all the time
出来るなら / そんな僕たちをずっと見ていたい


'Cause with your hand in my hand / and a pocket full of soul
だから手を繋いで / ほんの少しの勇気があれば

I can tell you / there's no place / we couldn't go
君に言える / 場所なんてない / 僕たちがいけないような

Just put your hand / on the glass
ただ手を当ててみて / このグラスに

I'll be tryin' / to pull you through
頑張るから / 君を引き込めるように

You just gotta be strong
だから強い気持ちでいて


'Cause I don't wanna lose you now
だからここで君を失いたくない

I'm lookin' right / at the other half of me
まさに見ているようで / 僕のもう半分を

The vacancy / that sat in my heart
空っぽの場所 / 心の中にあった

Is a space that now you hold
そこは今は君がいる場所

Show me / how to fight / for now
教えて / どうすればいいか / これから

And I'll tell you, baby, / it was easy
言うよ / 何の迷いもなかったって

Comin' back into you / once I figured it out
君のところに戻ることに / やっとわかったから

You were right here all along
君はずっとここで待っていてくれたって


It's like you're my mirror
君は僕の鏡のような存在

My mirror staring back at me
僕を見つめ返している

I couldn't get any bigger
これ以上成長などできない

With anyone else beside of me
君以外の人が一緒にいても

And now it's clear as this promise
そしてこれだけははっきり言える

That we're making two reflections into one
僕たちは2つの投影を1つにしている

'Cause it's like you're my mirror
だって君は僕の鏡のような存在だから

My mirror staring back at me, / staring back at me
君が僕を映す / 見つめ返している


Yesterday is history
昨日はヒストリー(起こってしまったことは変えられないけど)

Tomorrow's a mystery
明日はミステリー(何が起こるかわからない)

I can see / you lookin' back at me
わかるよ / 君が見つめ返してるのが

Keep your eyes on me
このまま見ていて

Baby, keep your eyes on me
ねえ、このまま見ていて


'Cause I don't wanna lose you now
だからここで君を失いたくない

I'm lookin' right / at the other half of me
まさに見ているようで / 僕のもう半分を

The vacancy / that sat in my heart
空っぽの場所 / 心の中にあった

Is a space that now you hold
そこは今は君がいる場所

Show me / how to fight / for now
教えて / どうすればいいか / これから

And I'll tell you, baby, / it was easy
言うよ / 何の迷いもなかったって

Comin' back into you / once I figured it out
君のところに戻ることに / やっとわかったから

You were right here all along
君はずっとここで待っていてくれたって


It's like you're my mirror
君は僕の鏡のような存在

My mirror staring back at me
僕を見つめ返している

I couldn't get any bigger
これ以上成長などできない

With anyone else beside of me
君以外の人が一緒にいても

And now it's clear as this promise
そしてこれだけははっきり言える

That we're making two reflections into one
僕たちは2つの投影を1つにしている

'Cause it's like you're my mirror
だって君は僕の鏡のような存在だから

My mirror staring back at me, / staring back at me
君が僕を映す / 見つめ返している


You are, you are the love of my life [x10]
君は僕の人生でたった1人の大切な人


Now you're the inspiration / of this precious song
君は唯一のインスピレーション / この大切な曲の(君がいたからこんな大切な曲を書くことができた)

And I just wanna see your face light up / since you put me on
明るい笑顔を見せて欲しい / 君が僕を引き付けるから

So now I say goodbye to the old me, / it's already gone
だからもう昔の僕にはさよならするよ / もう以前の僕じゃない

And I can't wait wait wait wait wait / to get you home
待ち遠しくてたまらない / 君を連れて帰るのが

Just to let you know, / you are
ただ君に伝えたい / 君は

You are, you are the love of my life [x8]
君は僕の人生でたった1人の大切な人


Girl you're my reflection, / all I see is you
君は僕のリフレクション(投影) / 僕が見てるのは君だけ

My reflection, / in everything I do
僕のリフレクション / 僕のすることすべての

You're my reflection / and all I see is you
君は僕のリフレクション / 僕が見てるのは君1人だけ

My reflection, / in everything I do
僕のリフレクション / 僕のすることすべての


You are, you are the love of my life [x16]
君は僕の人生でたった1人の大切な人




MP3CD(アルバム)

※ちなみにAmazon Prime(Prime Music)の聴き放題対象です

■勉強メモall along : 初めから, ずっと
merely : 単に(…にすぎない)
assemble : (ある目的で)集める、集合させる、召集する、集めて整理する、組み立てる、組み立てて(…に)する


2020年9月13日日曜日

"Marry Me" - Jason Derulo(ジェイソン・デルーロ)を読解・和訳して英語力向上

好きな曲を英語の勉強に使用したいと思います。

Jason Derulo(ジェイソン・デルーロ) の"Marry Me"をできるだけ短く区切って和訳してみました。

PVには恋人?奥さん?のJordin Sparks(ジョーディン・スパークス)も登場。いい曲ですね!!

[PV]

<< Jason Derulo - "Marry Me" >>

A hundred and five is the number / that comes to my head
105という数字だ / 頭に飛び込んでくる

When I think of / all the years / I wanna be with you
考えた時 / すべての年数について / 俺が君と一緒にいたい年数を

Wake up every morning / with you / in my bed
毎朝目が覚める / 君と一緒に / ベットで

That's precisely what / I plan to do
それはまさにそのもの / 俺がしたいことの


And you know / one of these days / when I get my money right
君もわかっているように / 近々 / 俺がちゃんとお金を稼げるようになったら

Buy you everything and / show you all the finer things / in life
何でも買ってあげるし / 全ての素晴らしいものを見せてあげる / 生活の中で

We'll forever be in love, / so there ain't no need / to rush
俺たちずっと愛し合う / だから、必要もない / 焦るなんて

But one day / I won't be able to ask you / loud enough
でも、いつの日か / 言えなくなるかもしれないから / 十分な大きな声では


I'll say, / "Will you marry me?"
俺は言うよ / 「俺と結婚してくれないか?」

I swear / that I will mean it
誓うよ / 俺は本気だって

I'll say, / "Will you marry me?"
俺は言うよ / 「俺と結婚してくれないか?」


Singing
歌いながら

Ooh whoa ooh oh
Ooh whoa ooh oh
Ooh whoa ooh oh
Oh, yeah


How many girls / in the world / can make me feel / like this?
どれだけの女の子が / 世界中の / 俺に感じさせることができる? / こんな風に

Baby I don't ever plan / to find out
俺には全く考える必要もない / 見つけ出そうなんて

The more I look, / the more I find the reasons / why
見れば見るほど / もっと理由がわかるんだ / 何故かって

You're the love / of my life
君が最愛の人なのかが / 俺の人生で


You know / one of these days / when I get my money right
君もわかっているように / 近々 / 俺がちゃんとお金を稼げるようになったら

Buy you everything and / show you all the finer things / in life
何でも買ってあげるし / 全ての素晴らしいものを見せてあげる / 生活の中で

We'll forever be in love, / so there ain't no need / to rush
俺たちずっと愛し合う / だから、必要もない / 焦るなんて

But one day / I won't be able to ask you / loud enough
でも、いつの日か / 言えなくなるかもしれないから / 十分な大きな声では


I'll say, / "Will you marry me?"
俺は言うよ / 「俺と結婚してくれないか?」

I swear / that I will mean it
誓うよ / 俺は本気だって

I'll say, / "Will you marry me?"
俺は言うよ / 「俺と結婚してくれないか?」


And if I lost everything
もし、俺がすべてを失ったとしても、

In my heart / it means nothing
俺の心の中では / それはどうでもいいこと

'Cause I have you,
だって、俺には君がいるから

Girl, I have you
俺には君がいる

To get right down on bended knee
片膝付くよ

Nothing else would ever be better, better
これ以上なんてないから、これ以上なんて

That day when...
こんな日より、


I'll say, / "Will you marry me?"
俺は言うよ / 「俺と結婚してくれないか?」

I swear / that I will mean it
誓うよ / 俺は本気だって

I'll say, / "Will you marry me?"
俺は言うよ / 「俺と結婚してくれないか?」


I'll say, / "Will you marry me?"
俺は言うよ / 「俺と結婚してくれないか?」

(I'll get down on one knee)
(片膝付くよ)

I swear / that I will mean it
誓うよ / 俺は本気だって

I'll say, / "Will you marry me?"
俺は言うよ / 「俺と結婚してくれないか?」


Got me singing
歌わせて

Ooh whoa ooh oh

Got me singing
歌わせて

Ooh whoa ooh oh
Ooh whoa ooh oh

Would you marry me, baby?
俺と結婚して欲しいんだ

Ooh whoa ooh oh
Ooh whoa ooh oh
Ooh whoa ooh oh


A hundred and five is the number / that comes to my head
105という数字だ / 頭に飛び込んでくる

When I think of / all the years / I wanna be with you
考えた時 / すべての年数について / 俺が君と一緒にいたい年数を

Wake up every morning / with you / in my bed
毎朝目が覚める / 君と一緒に / ベットで

That's precisely what / I plan to do, yeah
それはまさにそのもの / 俺がしたいことの

こちらの曲です。

"Home" - Daughtry(ドートリー)を読解・和訳して英語力向上

Daughtry(ドートリー)の"Home"を和訳しました。



英語のまま理解しやすいように、短く区切って和訳しています。


[PV]


アメリカンアイドル シーズン5(2006年)出身のChris Daughtryがボーカルのロックバンドです。
とにかく声が日本人にはないかっこよさがあり、曲も良くお気に入りです!
日本ではそんなに知名度高くない??ぜひ聞いてみてください。

<< Daughtry - "Home" >>

I'm staring out / into the night,
見つめ続ける / 暗闇の中を

Trying to hide the pain.
苦しみを隠そうとして

I'm going to the place / where love
あの場所に行こう / 愛と

And feeling good don't ever cost a thing.
安らぎを簡単に感じられる場所

And the pain you feel's / a different kind of pain.
そして君の感じる苦痛が / 別のものとなるところへ


Well I'm going home,
そう家に帰ろう

Back to the place / where I belong,
その場所に帰ろう / 俺がいるべきところ

And where your love has always been enough / for me.
そして君の愛がいつも満たしてくれるところ / 俺を

I'm not running from.
俺は逃げていない

No, / I think / you got me all wrong.
いや / 俺は思う / 君は俺を全く誤解しているって

I don't regret this life / I chose for me.
この生き方を後悔なんかしていない / 自分のために選んだ生き方だから

But / these places and these faces are / getting old,
だけど / 周りの場所も仲間も / 色あせてきた

So / I'm going home.
だから / 家に帰ろう

Well / I'm going home.
そう / 家に帰ろう


The miles are getting longer, / it seems,
離れれば離れるほど / 感じる

The closer I get to you.
君を近くに

I've not always been the best man or friend / for you.
俺は最高の男でも友達でもなかった / 君にとって

But your love remains true.
でも君の愛は真実のままだ

And I don't know why.
そしてなぜかわからないけど

You always seem to give me / another try.
君はいつでもくれる気がする / もう一度チャンスを


So / I'm going home,
だから / 家に帰ろう

Back to the place / where I belong,
その場所に帰ろう / 俺がいるべきところ

And where your love has always been enough / for me.
そして君の愛がいつも満たしてくれるところ / 俺を

I'm not running from.
俺は逃げていない

No, / I think / you got me all wrong.
いや / 俺は思う / 君は俺を全く誤解しているって

I don't regret this life / I chose for me.
この生き方を後悔なんかしていない / 自分のために選んだ生き方だから

But / these places and these faces are / getting old,
だけど / 周りの場所も仲間も / 色あせてきた


Be careful / what you wish for,
気を付けよう / 何を願うかは

'Cause / you just might get it all.
だって / すべて手に入れれるかもしれない

You just might get it all,
もしかしたらすべて手に入れれるかも

And then / some you don't want.
時には / 欲しくないものまで

Be careful / what you wish for,
慎重になろう / 何を願うかは

'Cause / you just might get it all.
だって / すべて手に入れれるかもしれない

You just might get it all, yeah.
もしかしたらすべて手に入れれるかも


Oh, well I'm going home,
そう家に帰ろう

Back to the place / where I belong,
その場所に帰ろう / 俺がいるべきところ

And where your love has always been enough / for me.
そして君の愛がいつも満たしてくれるところ / 俺を

I'm not running from.
俺は逃げていない

No, / I think / you got me all wrong.
いや / 俺は思う / 君は俺を全く誤解しているって

I don't regret this life / I chose for me.
この生き方を後悔なんかしていない / 自分のために選んだ生き方だから

But / these places and these faces are / getting old,
だけど / 周りの場所も仲間も / 色あせてきた

I said / these places and these faces are / getting old,
俺は言ったね / 周りの場所も仲間も / 色あせてきたって

So / I'm going home.
だから / 家に帰ろう

I'm going home.
家に帰ろう


英会話


MP3CD(アルバム)


※ちなみにAmazon Prime(Prime Music)の聴き放題対象です

■勉強メモ
"You got me all wrong."がはっきりわからなかったので調べてみました。
“You got it all wrong.”で「あなた、それ誤解してるよ」のようなので、「あなた、俺を誤解してるよ」ということになりますね。直訳しても「俺を全部間違って受け取ってる」だから、まあそうなりますかね。
“I got it all wrong.” で「私、それ、すっかり誤解してたわ」ですね。日常でも使えそうですね!

■関連記事

洋楽の歌詞を和訳して英語の勉強


注目の投稿

"Guerilla Radio" by Rage Against The Machine(レイジ アゲインスト マシーン)を読解・和訳して英語力向上

Rage Against The Machine(レイジ アゲインスト マシーン)の"Guerilla Radio"を英語の勉強のため和訳しました。 格闘技好きの方にはお馴染みのPRIDEでも使われていた曲ですね!! テンション上がってしまいます! できる...

Popular