ラベル 和訳 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 和訳 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2021年8月24日火曜日

"Guerilla Radio" by Rage Against The Machine(レイジ アゲインスト マシーン)を読解・和訳して英語力向上

Rage Against The Machine(レイジ アゲインスト マシーン)の"Guerilla Radio"を英語の勉強のため和訳しました。

格闘技好きの方にはお馴染みのPRIDEでも使われていた曲ですね!!
テンション上がってしまいます!


できるだけ短く区切って和訳してます。
こうして歌詞を確認しながら聴くと勉強になります!


[PV]



<< Rage Against The Machine - "Guerilla Radio" >>

Transmission, / third world war, / third round
突入 / 第3次大戦だ / 第3ラウンドだ

A decade / of the weapon of sound / above ground
10年 / 音の武器の / 地上で存在した

No shelter / if you're lookin' for shade
シェルターもない / 影を探したって

I lick shots / at the brutal charade
弾丸を打ち込んでやる / 冷酷な真似事に


As the polls / close like a casket
選挙だって / 棺桶のような

On truth devoured
食い尽くされた真実に存在する

A silent play / in the shadow of power
静かな演劇 / 権力の闇の中の


A spectacle monopolized
独占された光景

The camera's eyes
カメラの目(メディアの映像)

On choice disguised
偽装され選ばれた


Was it cast / for the mass / who burn and toil?
その票は投じられたのか / 民衆のために / 必死に骨折って働いている

Or for the vultures / who thirst for blood and oil?
それとも、ハゲタカ達(強欲な人間)のためのものか / 戦争や石油を欲してる


Yes, a spectacle monopolized
そうだ、独占された光景

They hold the reins / and stole your eyes
奴らは制御権を握り / お前たちの目を盗む


All the fist-a-gons
すべては酷い政府

The bullets and bombs
銃弾や爆弾

Who / stuff the banks
奴らだ / 銀行に入れ込んでる

Who / staff the party ranks
奴らだ / 政党に入れ込んでる


More for / Gore or the son of a drug lord
選べって / ゴアか、中毒王(ブッシュ)の息子か

None of the above. / Fuck it! / Cut the cord
どっちもない / クソだ / 束縛を断ち切るぞ


Lights out
消灯しろ

Guerrilla radio
ゲリララジオだ

Turn that shit up
音量を上げろ

Lights out
Guerrilla radio
Turn that shit up

Lights out
Guerrilla radio
Turn that shit up

Lights out
Guerrilla radio


Contact. / I hijacked the frequencies
繋げろ / 電波を乗っ取ったぞ

Blockin' the beltway, / move on D.C
環状道路を封鎖した / 解放する、ワシントンD.C.を

Way past / the days of bombin' MCs
過去のやり方 / 弾圧されたMC達の日々

Sound off. / Mumia guan be free
声を解放しろ / ムミアを解放させるんだ


Who got 'em? / Yo check the federal file
誰が事件を起こした? / 政府のファイルをチェックしろ

All you pen devils know / the trial was vile
ペンタゴンの悪魔達は知ってる / 裁判は卑劣だって

An army of pigs / try to silence / my style
ブタどもの軍隊は / 黙らせようとする / 俺のスタイルを

Off 'em all out that box. / It's my radio dial
全てを暴露しようとする / それが俺のラジオダイアルだ


Lights out
消灯しろ

Guerrilla radio
ゲリララジオだ

Turn that shit up
音量を上げろ

Lights out
Guerrilla radio
Turn that shit up
Lights out
Guerrilla radio
Turn that shit up
Lights out
Guerrilla radio
Turn that shit up


It has to start somewhere
どこかで始めないといけない

It has to start sometime
いつか始めないといけない

What better place / than here
何が最適な場所だ / ここより

What better time / than now?
何が最適な時間だ / 今より


All hell / can't stop us now
何者も / 俺たちを止められない

All hell can't stop us now
All hell can't stop us now
All hell can't stop us now
All hell can't stop us now
All hell can't stop us now


* Turn that shit up :
Slang for "Turn up the volume for this song"



MP3CD(アルバム)



2021年7月14日水曜日

"Bring Me To Life" by Evanescence(エヴァネッセンス)を読解・和訳して英語力向上

好きな曲を英語の勉強に使用したいと思います。

"Evanescence"の"Bring Me To Life" をできるだけ短く区切って和訳してみました。


[PV]



<< Evanescence - "Bring Me To Life" >>


How can you see / into my eyes / like open doors?
どうして見れるの? / 私の目の奥を / 開くドアみたいに

Leading you down / into my core / where I've become so numb
あなたを奥に導く / 私のコアへ / 私が無感覚になったところ

Without a soul / my spirit's sleeping / somewhere cold
魂がなく / 私の心は眠ってる / どこか冷たいところで

Until you find it there / and lead it back home
あなたが見つけるまで / そして、連れ戻してくれるまで



(Wake me up)
(私を起こして)

Wake me up / inside
私を起こして / 内側から

(I can't wake up)
(自分では起きれないの)

Wake me up / inside
私を起こして / 内側から

(Save me)
(私を救って)

Call my name / and save me / from the dark
私の名前を呼んで / そして、救って / 暗闇から

(Wake me up)
(私を起こして)

Bid my blood / to run
私の血へ命じて / 巡るように

(I can't wake up)
(自分では起きれないの)

Before I come undone
私がダメになる前に

(Save me)
(救って)

Save me / from the nothing / I've become
私を救って / 虚無感から / 私がなってしまった



Now that I know / what I'm without
分かった今なら / 私に何が足りないか

You can't just leave me
あなたは私をただ見捨てるなんてできない

Breathe into me / and make me real
私に息を吹き込んで / そして、実感させて

Bring me to life
生き返らせて(生へ連れ戻して)



(Wake me up)
(私を起こして)

Wake me up / inside
私を起こして / 内側から

(I can't wake up)
(自分では起きれないの)

Wake me up / inside
私を起こして / 内側から

(Save me)
(私を救って)

Call my name / and save me / from the dark
私の名前を呼んで / そして、救って / 暗闇から

(Wake me up)
(私を起こして)

Bid my blood / to run
私の血へ命じて / 巡るように

(I can't wake up)
(自分では起きれないの)

Before I come undone
私がダメになる前に

(Save me)
(救って)

Save me / from the nothing / I've become
私を救って / 虚無感から / 私がなってしまった



Bring me to life
生き返らせて

(I've been living / a lie, / there's nothing / inside)
(私は生きてきた / 偽って / 何もない / 内側には )

Bring me to life
生き返らせて



Frozen inside / without your touch
中身は凍ってる / あなたが触れてくれなければ

Without your love, darling
あなたの愛がなければ

Only you are the life / among the dead
あなただけが生きがいなの / 死んだような世界で



All this time / I can't believe / I couldn't see
ずっと / 信じられなかった / 何も見えなかった

Kept in the dark / but you were there / in front of me
暗闇の中にいた / でも、あなたはいた / 私の中に

I've been sleeping / a thousand years / it seems
ずっと眠ってた / 千年 / そう思える

Got to open my eyes / to everything
目を開けないといけない / 全てに対して

Without a thought, / without a voice, / without a soul
考えもなく / 声もなく / 魂もなく

Don't let me die / here
私を死なせないで / ここで

There must be something / more
何かあるに違いないから / もっと

Bring me to life
生き返らせて



(Wake me up)
(私を起こして)

Wake me up / inside
私を起こして / 内側から

(I can't wake up)
(自分では起きれないの)

Wake me up / inside
私を起こして / 内側から

(Save me)
(私を救って)

Call my name / and save me / from the dark
私の名前を呼んで / そして、救って / 暗闇から

(Wake me up)
(私を起こして)

Bid my blood / to run
私の血へ命じて / 巡るように

(I can't wake up)
(自分では起きれないの)

Before I come undone
私がダメになる前に

(Save me)
(救って)

Save me / from the nothing / I've become
私を救って / 虚無感から / 私がなってしまった



Bring me to life
生き返らせて

(I've been living / a lie, / there's nothing / inside)
(私は生きてきた / 偽って / 何もない / 内側には )

Bring me to life
生き返らせて




こちらの曲です。


■関連記事

洋楽の歌詞を和訳して英語の勉強



2020年11月1日日曜日

"Enter Sandman" by Metallica(メタリカ)を読解・和訳して英語力向上

Metallica(メタリカ)の"Enter Sandman"を和訳しました。

英語のまま理解しやすいように、短く区切って訳しています。

[PV]


超かっこいい曲なので和訳してみました。
ちょっと勉強にはあまり向かないかもですね。。

<< Metallica - "Enter Sandman" >>

Say your prayers, / little one
お祈りをしなさい / おチビちゃん

Don't forget, / my son
忘れるんじゃないぞ / 息子よ

To include everyone
みんなのことも祈るのを


Tuck you in, warm within
しっかりくるまって / 温かくして

Keep you free from sin
悪い事しないでおとなしくしてなさい

Till the Sandman he comes
サンドマンが来るまで


Sleep / with one eye open
寝なさい / 片目だけは開けたまま

Gripping your pillow tight
枕をしっかり握りしめながら


Exit: light
光のある場所から出て

Enter: night
夜に入る

Take my hand
俺の手をつかんで

We're off / to never never land
行こう / おとぎ話の世界へ


Something's wrong, / shut the light
何かがおかしい / 光をさえぎろう

Heavy thoughts tonight
今夜は重い考えが浮かんでくる

And they aren't of Snow White
それはもちろん白雪姫じゃない


Dreams of war, / dreams of liars
戦争の夢 / 嘘つきの夢

Dreams of dragon's fire
ドラゴンの火の夢

And of things that will bite
そんな不愉快な夢ばかり


Sleep / with one eye open
寝なさい / 片目だけは開けたまま

Gripping your pillow tight
枕をしっかり握りしめながら


Exit: light
光のある場所から出て

Enter: night
夜に入る

Take my hand
俺の手をつかんで

We're off / to never never land
行こう / おとぎ話の世界へ


Now I lay me down to sleep
※主よ、わたくしは、いま、ねむります。

Pray the Lord my soul to keep
わたくしの魂は、主の御手におあずけいたします。

If I die before I wake
目ざめるまえに、もし、わたくしの命がおわるのなら

Pray the Lord my soul to take
主よ、わたくしの魂はおささげいたします


Hush little baby, / don't say a word
おチビちゃん / お喋りはやめて

And never mind / that noise you heard
気にしないで / 雑音が聞こえても

It's just the beasts / under your bed
ただの野獣の音だから / ベットの下の

In your closet, / in your head
クローゼットの中にも / 頭の中にもいる


Exit: light
光のある場所から出て

Enter: night
夜に入る

Grain of sand
砂粒の中へ


Exit: light
光のある場所から出て

Enter: night
夜に入る

Take my hand
俺の手をつかんで

We're off / to never never land
行こう / おとぎ話の世界へ


※お祈りの決まり文句のようなので、ここ(https://sites.google.com/site/almanzolaura/mothergoose/nowilaymedowntosleep)から使わせて頂きました。



MP3CD(アルバム)

※ちなみにAmazon Prime(Prime Music)の聴き放題対象です

■勉強メモ
sin : 宗教上の罪
Tuck .. in : 寝具にくるむ



2020年10月30日金曜日

"Numb" by LINKIN PARK(リンキンパーク)を読解・和訳して英語力向上

LINKIN PARK(リンキンパーク)の"Numb"を、英語の勉強を兼ねて和訳しました。

英語のまま理解しやすいように、短く区切って和訳しています。




メインボーカルのChester Benningtonが亡くなったなんて、いまだ信じられないです。残念過ぎる。。
じっくり読んでみて、こんな内容だったのだと改めて感じるものがありました。
どんなに成功した人でも悩みというか葛藤することはあるのですね。

<< LINKIN PARK - "Numb" >>

I'm tired / of being / what you want me to be
俺は疲れた / あり続けることに / あなたが望むような俺であることに

Feeling so faithless, / lost / under the surface
全然自信なく感じてる / 見失った / 内心では

I don't know / what you're expecting / of me
分からない / 何を期待してるか / 俺に

Put under the pressure / of walking in your shoes
プレッシャーに押しつぶされてる / あなたの代わりに歩いているような


(Caught in the undertow / just caught in the undertow)
(引き波に捕まってしまった / ただ引き波に捕まってしまった)

Every step that I take / is another mistake / to you
俺がしてきたすべてのことが / 過ちなんだ / あなたにとっては

(Caught in the undertow / just caught in the undertow)
(引き波に捕まってしまった / ただ引き波に捕まってしまった)


I've become so numb, / I can't feel / you there
何も感じなくなっている / 何も感じない / あなたがそこにいることも

Become so tired, / so much more aware
とても疲れた / それがすごくよく分かる

I'm becoming this, / all I want to do
俺はなりつつある / 全部俺がなりたいものに

Is be more like me / and be less like you
より俺らしく / そしてあなたらしさが薄れること


Can't you see / that you're smothering me?
わからない? / 俺を息苦しくしているって

Holding too tightly, / afraid to lose control
きつく締めつけて / コントロールできなくなるのを恐れてる

Cause / everything / that you thought / I would be
だって / すべてが / あなたが思っていた / 俺がなるだろうと

Has fallen apart / right in front of you
崩れ落ちてしまった / まさにあなたの目の前で


(Caught in the undertow / just caught in the undertow)
(引き波に捕まってしまった / ただ引き波に捕まってしまった)

Every step that I take / is another mistake / to you
俺がしてきたすべてのことが / 過ちなんだ / あなたにとっては

(Caught in the undertow / just caught in the undertow)
(引き波に捕まってしまった / ただ引き波に捕まってしまった

And every second I waste is more / than I can take
無駄にした時間は多い / 手に入れられる時間よりも


I've become so numb, / I can't feel / you there
何も感じなくなっている / 何も感じない / あなたがそこにいることも

Become so tired, / so much more aware
とても疲れた / それがすごくよく分かる

I'm becoming this, / all I want to do
俺はなりつつある / 全部俺がなりたいものに

Is be more like me / and be less like you
より俺らしく / そしてあなたらしさが薄れること


And I know / I may end up / failing too
わかってる / 終わるかもしれないって / また失敗で

But I know / you were just like me
でもわかってる / あなたも俺みたいだったって

With someone / disappointed in you
誰かと一緒にいるときに / あなたにがっかりした誰かと


I've become so numb, / I can't feel / you there
何も感じなくなっている / 何も感じない / あなたがそこにいることも

Become so tired, / so much more aware
とても疲れた / それがすごくよく分かる

I'm becoming this, / all I want to do
俺はなりつつある / 全部俺がなりたいものに

Is be more like me / and be less like you
より俺らしく / そしてあなたらしさが薄れること


I've become so numb, / I can't feel / you there
何も感じなくなっている / 何も感じない / あなたがそこにいることも

(I'm tired / of being / what you want me to be)
(俺は疲れた / あり続けることに / あなたが望むような俺であることに)

I've become so numb, / I can't feel / you there
何も感じなくなっている / 何も感じない / あなたがそこにいることも

(I'm tired / of being / what you want me to be)
(俺は疲れた / あり続けることに / あなたが望むような俺であることに)



MP3 CD(アルバム)

■勉強メモ
I'm disappointed in you.は「あなたにがっかりした」。直訳で「がっかりさせられた」ですが"in"の感覚があんまりつかめません。この辺り慣れるしかないのでしょうかね。。


2020年10月24日土曜日

"Treat You Better" by Shawn Mendes(ショーン・メンデス)を読解・和訳して英語力向上

Shawn Mendes(ショーン・メンデス)の"Treat You Better"を英語の勉強のため和訳しました。



できるだけ短く区切って和訳してます。
こうして歌詞を確認しながら聴くと勉強になります!

[PV]



<< Shawn Mendes - "Treat You Better" >>

I won't lie to you
君にウソをつく気はないよ

I know / he's just not right for you
わかってるんだ / あいつはほんと君に合ってないって

And you can tell me / if I'm off
言ってくれていいんだ / どこか行った方がいいなら

But I see it / on your face
わかるんだそれが / 君の顔で

When you say that / he's the one that / you want
君がそう言うときの / 彼が唯一の人だって / 君が欲しい

And you're spending all your time
そして君はすべての時間を費やしてる

In this wrong situation
この間違った状況に

And anytime you want it to stop
いつだって君がそれをやめたいって望んでるのに


I know / I can treat you better / than he can
僕はわかってる / 君をもっと大事に出来るって / あいつよりも

And any girl like you / deserves a gentleman
君みたいな女の子には / 紳士こそふさわしい

Tell me / why are we wasting time
教えてよ / なぜ僕たちは時間を無駄にしているのか

On all your wasted crying
君が無駄な涙を流しながら

When you should be with me / instead
君が僕といるべき時に / あいつじゃなくて

I know / I can treat you better
僕はわかってる / 君をもっと大事に出来るって

Better than he can
あいつよりももっと


I'll stop time / for you
僕が時間を止めてやるよ / 君のために

The second you say / you'd like me to
君が言うときには / 僕にそうして欲しいって

I just wanna give you the loving that / you're missing
ただ愛をあげたいんだ / 君が失っている

Baby, just to wake up with you
ただ君と目覚めたいんだ

Would be everything I need / and this could be so different
僕のすべてで / そして、それは全然今までと違うもので

Tell me / what you want to do
教えて / 君がどうしたいか


I know / I can treat you better / than he can
僕はわかってる / 君をもっと大事に出来るって / あいつよりも

And any girl like you / deserves a gentleman
君みたいな女の子には / 紳士こそふさわしい

Tell me / why are we wasting time
教えてよ / なぜ僕たちは時間を無駄にしているのか

On all your wasted crying
君が無駄な涙を流しながら

When you should be with me / instead
君が僕といるべき時に / あいつじゃなくて

I know / I can treat you better
僕はわかってる / 君をもっと大事に出来るって

Better than he can
あいつよりももっと

Better than he can
あいつよりももっと


Give me a sign
合図をして

Take my hand, / we'll be fine
僕の手をとって / それで大丈夫だから

Promise / I won't let you down
約束する / 君を悲しませないって

Just know that / you don't
そうわかって / 君は

Have to do this alone
それを一人でしなくていいって

Promise / I'll never let you down
約束する / 一度だって君を悲しませたりしないって


'Cause I know / I can treat you better / than he can
だって僕はわかってるから / 君をもっと大事に出来るって / あいつよりも

And any girl like you / deserves a gentleman
君みたいな女の子には / 紳士こそふさわしい

Tell me / why are we wasting time
教えてよ / なぜ僕たちは時間を無駄にしているのか

On all your wasted crying
君が無駄な涙を流しながら

When you should be with me / instead
君が僕といるべき時に / あいつじゃなくて

I know / I can treat you better
僕はわかってる / 君をもっと大事に出来るって

Better than he can
あいつよりももっと

Better than he can
あいつよりももっと

Better than he can
あいつよりももっと




MP3CD(アルバム)



2020年10月23日金曜日

"The Phoenix" by Fall Out Boy(フォール・アウト・ボーイ)を読解・和訳して英語力向上

Fall Out Boy(フォール・アウト・ボーイ)の"The Phoenix"を、勉強のため和訳しました。

英語のまま理解しやすいように、短く区切って訳しています。

[PV]


超かっこいい曲です!!

<< Fall Out Boy - "The Phoenix" >>

Put on your war paint
出陣化粧(戦闘の準備)をするぞ


You are a brick / tied to me / that's dragging me down
お前はレンガ / 俺に括りつけられた / そいつは俺を引きづり下ろそうとしてる

Strike a match / and I'll burn you to the ground
マッチをすって / お前を燃やしつくしてやる

We are the jack-o-lanterns / in July
俺たちはジャック・オー・ランタン / 7月の(調和から外れる)

Setting fire / to the sky
火を点けて / 空に向かう

He-here comes this rising tide
さあさあ上げ潮が来た

So come on
さあ、行くぞ


Put on your war paint
戦闘の準備をするぞ


Cross walks / and crossed hearts and hope-to-dies
渡るぞ / 神に誓う ウソだったら死んでもいい

Silver clouds / with grey linings
シルバーの雲 / グレーのラインが引かれた(誓いはいつもグレーパートがある)


So we can take the world back / from the heart-attacked
そう、俺たちは世界を取り戻せる / マヒした世界から(壊れそうな世界から)

One maniac at a time / we will take it back
一斉に熱狂すれば / 俺たちは取り戻せる

You know / time crawls on / when you're waiting for / the song to start
知ってるよな / 時間は進む / 待っている間に / 曲のはじまりを(誰かが始めるのを)

So dance alone / to the beat of your heart
だから一人で踊るんだ / 自分の心臓のビートに合わせて


Hey young blood
なあ若者よ

Doesn't it feel like / our time is running out?
感じないか? / 俺たちの時間がすり減っていくように(崩壊が近づいているように)

I'm gonna change you / like a remix
お前たちを変えてやる / ミキシングし直した曲のように(やり直して自分のことを考えるように)

Then / I'll raise you / like a phoenix
そう / 立ち上がらせてやる / 不死鳥のように(新しく自由な個人に生まれ変わる)

Wearing our vintage misery
過去からの惨めさをまとっていても

No, I think / it looked a little better on me
思うぞ / 俺の方が似合っているって

I'm gonna change you / like a remix
お前たちを変えてやる / 別人のように

Then / I'll raise you / like a phoenix
そう / 立ち上がらせてやる / 不死鳥のように


Bring home the boys / and scrap scrap metal the tanks
仲間を呼び戻して / 戦車を鉄くずにするぞ

Get hitched / and make a career out of robbing banks
結婚する / そして銀行を襲って生活する(やりたいことをして、今のシステムの均衡を崩そう)

Because the world is just a teller / and we are wearing black masks
世界はただの窓口だからだ / そして俺たちは黒いマスクを身につけてる

"You broke our spirit," says the note we pass
「お前らが俺たちの心を壊した」差し出したメモがこう言う(俺たちはもう支配されない)


So we can take the world back / from the heart-attacked
そう、俺たちは世界を取り戻せる / マヒした世界から(壊れそうな世界から)

One maniac at a time / we will take it back
一斉に熱狂すれば / 俺たちは取り戻せる

You know / time crawls on / when you're waiting for / the song to start
知ってるよな / 時間は進む / 待っている間に / 曲のはじまりを(誰かが始めるのを)

So dance alone / to the beat of your heart
だから一人で踊るんだ / 自分の心臓のビートに合わせて


Hey young blood
なあ若者よ

Doesn't it feel like / our time is running out?
感じないか? / 俺たちの時間がすり減っていくように(崩壊が近づいているように)

I'm gonna change you / like a remix
お前たちを変えてやる / ミキシングし直した曲のように(やり直して自分のことを考えるように)

Then / I'll raise you / like a phoenix
そう / 立ち上がらせてやる / 不死鳥のように(新しく自由な個人に生まれ変わる)

Wearing our vintage misery
過去からの惨めさをまとっていても

No, I think / it looked a little better on me
思うぞ / 俺の方が似合っているって

I'm gonna change you / like a remix
お前たちを変えてやる / 別人のように

Then / I'll raise you / like a phoenix
そう / 立ち上がらせてやる / 不死鳥のように


Put on your war paint
戦闘の準備をするぞ


[4x:]
The war is won
勝ちは決まってる

Before it's begun
始まる前から

Release the doves
鳩を放ち(コントロールしようとするシステムを止めよう)

Surrender love
愛に屈するぞ(お互いの愛が最後は救ってくれる)


(Wave the white flag!)
(白旗を振れ)


Hey young blood
なあ若者よ

Doesn't it feel like / our time is running out?
感じないか? / 俺たちの時間がすり減っていくように(崩壊が近づいているように)

I'm gonna change you / like a remix
お前たちを変えてやる / ミキシングし直した曲のように(やり直して自分のことを考えるように)

Then / I'll raise you / like a phoenix
そう / 立ち上がらせてやる / 不死鳥のように(新しく自由な個人に生まれ変わる)

Wearing our vintage misery
過去からの惨めさをまとっていても

No, I think / it looked a little better on me
思うぞ / 俺の方が似合っているって

I'm gonna change you / like a remix
お前たちを変えてやる / 別人のように

Then / I'll raise you / like a phoenix
そう / 立ち上がらせてやる / 不死鳥のように


Hey young blood
なあ若者よ

Doesn't it feel like / our time is running out?
感じないか? / 俺たちの時間がすり減っていくように(崩壊が近づいているように)

I'm gonna change you / like a remix
お前たちを変えてやる / ミキシングし直した曲のように(やり直して自分のことを考えるように)

Then / I'll raise you / like a phoenix
そう / 立ち上がらせてやる / 不死鳥のように(新しく自由な個人に生まれ変わる)


Put on your war paint
戦闘の準備をするぞ



MP3CD(アルバム)

※ちなみにAmazon Prime(Prime Music)の聴き放題対象です

■勉強メモ
war paint : 出陣化粧
strike a match : マッチをする(to produce a flame from a match by rubbing it hard across a rough surface)
jack-o-lantern : ジャック・オー・ランタン、アイルランドおよびスコットランドに伝わる鬼火のような存在。名前は “ランタン持ちの男”の意
at a time : 一度に
(元々の英語が直接的な表現ではないため、かなり難解です。こちらも参考にしました。)

■関連記事

洋楽の歌詞を和訳して英語の勉強


2020年10月18日日曜日

"There's Nothing Holdin' Me Back" by Shawn Mendes(ショーン・メンデス)を読解・和訳して英語力向上

好きな洋楽曲を英語の勉強に使用したいと思います。

Shawn Mendes(ショーン・メンデス)の"There's Nothing Holdin' Me Back"を和訳してみました。
英語のまま理解しやすいよう短く区切って訳しています。


[PV]



<< Shawn Mendes - "There's Nothing Holdin' Me Back" >>

I wanna follow / where she goes
付いていきたい / 彼女が行くところに

I think about her / and she knows it
彼女のこと気にしてるって / 彼女も気付いている

I wanna let her / take control
彼女にさせたい / 俺のコントロールを

'Cause / every time / that she gets close, yeah
だって / 毎回 / 彼女が来るたび


She pulls me / in enough / to keep me guessing, mmm
俺を引き付ける / 十分なくらい / 俺に夢中にさせるのに

And maybe / I should stop / and start confessing
きっと / そんなことは止めて / 告白した方がいいのかな

Confessing, yeah
告白した方が


Oh, I've been shaking
ずっと震えてる

I love it / when you go crazy
最高だ / 君がむちゃくちゃな時が

You take all my inhibitions
抑圧を全部取り払ってくれる

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


You take me places / that tear up my reputation
君は連れて行ってくれる / 俺の評判を打ち破ってくれるところに

Manipulate my decisions
俺の決定を操作して

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


There's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて

There's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


She says / that she's never afraid
彼女は言うんだ / 何も怖くないって

Just picture / everybody naked
想像すればいいって/ みんな裸だって

She really doesn't like to wait
彼女はほんと待つのが嫌いだし

Not really into hesitation
全然ためらわない


Pulls me / in enough / to keep me guessing, whoa
俺を引き付ける / 十分なくらい / 俺に夢中にさせるのに

And maybe / I should stop / and start confessing
きっと / そんなことは止めて / 告白した方がいいのかな

Confessing, yeah
告白した方が


Oh, I've been shaking
ずっと震えてる

I love it / when you go crazy
最高だ / 君がむちゃくちゃな時が

You take all my inhibitions
抑圧を全部取り払ってくれる

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


You take me places / that tear up my reputation
君は連れて行ってくれる / 俺の評判を打ち破ってくれるところに

Manipulate my decisions
君の言いなりだけど

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


There's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


'Cause / if we lost our minds
だって / もし俺たちちょっとおかしくなって

And we took it way too far
やりすぎちゃっても

I know / we'd be alright,
わかってる / きっと大丈夫だって

Know / we would be alright
分かる / きっと大丈夫


If you were by my side
君が一緒にいてくれるなら

And we stumbled / in the dark
よろよろと歩いたって / 暗闇の中を

I know / we'd be alright,
わかってる / きっと大丈夫だって

I know / we would be alright
わかってる / きっと大丈夫だって


'Cause / if we lost our minds
だって / もし俺たちちょっとおかしくなって

And we took it way too far
やりすぎちゃっても

I know / we'd be alright,
わかってる / きっと大丈夫だって

I know / we would be alright
わかってる / 大丈夫だって


If you were by my side
君が一緒にいてくれるなら

And we stumbled / in the dark
よろよろと歩いたって / 暗闇の中を

I know / we'd be alright,
わかってる / きっと大丈夫だって

We would be alright
きっと大丈夫


Oh, I've been shaking
ずっと震えてる

I love it / when you go crazy
最高だ / 君がむちゃくちゃな時が

You take all my inhibitions
抑圧を全部取り払ってくれる

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


You take me places / that tear up my reputation
君は連れて行ってくれる / 俺の評判を打ち破ってくれるところに

Manipulate my decisions
君の言いなりだけど

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


There's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


I feel so free
自由になれる

When you're with me,
君がいてくれたら

Baby

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて




MP3CD(アルバム)

※ちなみにAmazon Prime(Prime Music)の聴き放題対象です


2020年10月13日火曜日

"We Are Never Ever Getting Back Together" by Taylor Swift(テイラー・スウィフト)を読解・和訳して英語力向上

Taylor Swift(テイラー・スウィフト)の"We Are Never Ever Getting Back Together"を和訳しました。

勉強のため、英語のまま理解しやすいように短く区切って訳しています。




<< Taylor Swift  - "We Are Never Ever Getting Back Together" >>

I remember / when we broke up / the first time
私は覚えてる / 私たちが分かれた時のこと / 最初に

Saying, / "This is it, I've had enough," 'cause like
言ってた / 「これまでだ、もうたくさん」 こんな感じで

We hadn't seen each other / in a month
私たちはお互い合わなかった / 1か月間

When you said / you needed space. / (What?)
あなたが言った時 / 時間が必要だって / (どういうこと?)

Then / you come around again / and say
それから / あなたはまたやって来て / そして言う

"Baby, I miss you / and I swear / I'm gonna change, / trust me."
「君が恋しいんだ / 約束するよ / 俺変わるって / 信じて」

Remember / how that / lasted for / a day?
覚えてる? / どれだけだったか / 続いたの / 1日だけ

I say, / "I hate you," / we break up, / you call me, / "I love you."
私言ったよ / 「あなたのこと嫌いって」 / 私たち別れた、/ でもあなたは電話してきて言うの / 「愛してるって」


Ooh, we called it off again / last night
私たちそのやり取りをまたした / 昨晩

But ooh, / this time I'm telling you, / I'm telling you
だから / 今回も言ってるでしょ / 私言ってるでしょ


We are never / ever ever / getting back together,
私たち決してないの / 永遠に / ヨリを戻すことは

We are never / ever ever / getting back together,
私たち決してないの / 永遠に / ヨリを戻すことは

You go talk / to your friends, / talk to my friends, / talk to me
あなたは話そうとする / あなたの友達を通して / 私の友達を通して / 私と話そうと

But / we are never / ever ever ever / getting back together
でも / 私たち決してないの / 永遠に / ヨリを戻すことは


Like, ever...
絶対ってこと


I'm really gonna miss you / picking fights
私、本当は恋しくなると思う / あなたとケンカしてたのが

And me falling for it screaming / that I'm right
そして、叫んでた私が / 私が正しいって

And you would hide away / and find your peace of mind
そして、あなたは隠れてた / 冷静になるために

With some indie record / that's much cooler than mine
インディーズレコードを聴きながら / 私のよりカッコいい


Ooh, you called me up again / tonight
あなたはまた電話してきた / 今夜も

But ooh, / this time I'm telling you, / I'm telling you
だから / 今回も言ってるでしょ / 私言ってるでしょ


We are never / ever ever / getting back together,
私たち決してないの / 永遠に / ヨリを戻すことは

We are never / ever ever / getting back together,
私たち決してないの / 永遠に / ヨリを戻すことは

You go talk / to your friends, / talk to my friends, / talk to me (talk to me)
あなたは話そうとする / あなたの友達を通して / 私の友達を通して / 私と話そうと

But / we are never / ever ever ever / getting back together
でも / 私たち決してないの / 永遠に / ヨリを戻すことは


Ooh, yeah, ooh yeah, ooh yeah
Oh oh oh


I used to think / that we were forever ever
私、よく考えてた / 私たち永遠に一緒だって

And I used to say, / "Never say never..."
そして、言ってた / 「無理なんて絶対ない」って

Uggg... so he calls me up / and he's like, / "I still love you,"
ん、、だから、彼は電話してくる / そしてこんな感じ / 「俺はまだ好きなんだ」

And I'm like... "I just... I mean this is exhausting, you know, like,
そして 私は、、「ただ、、、こんなの疲れるだけだって、分かるでしょ、そう、

We are never / getting back together. / Like, ever"
私たち決してないの / ヨリを戻すことは / そう、永遠に」


No!
ムリ!


We are never / ever ever / getting back together,
私たち決してないの / 永遠に / ヨリを戻すことは

We are never / ever ever / getting back together,
私たち決してないの / 永遠に / ヨリを戻すことは

You go talk / to your friends, / talk to my friends, / talk to me
あなたは話そうとする / あなたの友達を通して / 私の友達を通して / 私と話そうと

But / we are never / ever ever ever / getting back together
でも / 私たち決してないの / 永遠に / ヨリを戻すことは


We, ooh, getting back together, ohhh,
私たち、ヨリを戻すなんて、

We, ooh, getting back together
私たち、ヨリを戻すなんて、


You go talk / to your friends, / talk to my friends, talk to me (talk to me)
あなたは話そうとする / あなたの友達を通して / 私の友達を通して / 私と話そうと

But / we are never / ever ever ever / getting back together
でも / 私たち決してないの / 永遠に / ヨリを戻すことは



MP3CD(アルバム)


■関連記事

洋楽の歌詞を和訳して英語の勉強


2020年10月12日月曜日

"Something Big" - Shawn Mendes(ショーン・メンデス)を読解・和訳して英語力向上

好きな洋楽曲を英語の勉強に使用したいと思います。



Shawn Mendes(ショーン・メンデス)の"Something Big"をできるだけ短く区切って和訳してみました。

[PV]


独特なノリで、すごく好きな曲です!!

<< Shawn Mendes - "Something Big" >>

1, 2, 3, 4

Oh, whoa, oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh whoa oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh


Play the lotto / you might win it.
ロトしない / 君なら当たるかも

It's like 25 to life / so you bust out / of prison.
25からが人生のように / だから抜け出そう / 閉ざされた場所から


Something's in the air, / something's in the air
何かを感じる / 何かを感じる


It's like that feeling / when you're just about to kill it,
感じてるみたいだ / 何かをちょうどやり遂げたように

Take your last shot / you know / you're gonna hit it.
最後のチャンスを手に入れよう / そう / やり遂げられはず


Something's in the air, something's in the air
何かを感じる / 何かを感じる


Whoa oh oh oh oh


Something big / I feel it / happening
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって

Out of my control
コントロールできない何か

Pushing, / pulling, / and it's grabbing me,
押したり / 引いたりして / 僕をつかみ取る

Feel it / in my bones / like
感じる / 骨にまで / こんな感じに


Whoa oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh whoa oh oh oh oh

Something big / I feel it / happening
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって

Oh whoa oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh

Something big
何か大きなこと


It's like that feeling / when you're 'bout to win the medal,
感じてるみたいだ / メダルを勝ち取ったときのように

And you worked so hard / that you knew / you wouldn't settle,
君はすごく頑張ったから / わかってたはず / 落ち着いていられないって

Hands are in the air, / hands are in the air.
両手を上げる / 両手を上げる


When they hear you / when you thought /  they wouldn't listen,
聞いてくれた時 / 思ってたのに / 聞いてくれないだろうって

It's like an anthem / that the whole world's singing,
まるで賛歌だ / 世界中が歌っているような


Hands are in the air, / hands are in the air.
両手を上げる / 両手を上げる


Whoa oh oh oh oh


Something big / I feel it / happening
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって

Out of my control,
コントロールできない何か

Pushing, / pulling, / and it's grabbing me,
押したり / 引いたりして / 僕をつかみ取る

Feel it / in my bones / like
感じる / 骨にまで / こんな感じに


Oh whoa oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh whoa. Oh oh oh oh

Something big / I feel it / happening
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって

Oh whoa oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh

Something big
何か大きなこと


Whoa
Yeah, yeah


If we stomp our feet,
僕たちが足を踏み鳴らせば

The ground will shake
地面が揺れるだろう

If we clap our hands,
手を叩けば

The walls will break
壁が壊れるだろう

Yell so loud / won't forget our names
大声で叫べば / 僕らの名前を忘れない

'Cause / something big is happening
だって / 何かすごいことが起きてる


Take this rock
この石を使って

And start a fire
火を点けよう

Raise this up
これを掲げよう

We're feeling high
僕たちは盛り上がる

They can't tell us / anything
彼らは僕らに言えない / 何も

'Cause / something big is happening
だって / 何かすごいことが起きてる


Something big / I feel it / happening
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって

Out of my control,
コントロールできない何か

Pushing, / pulling, / and it's grabbing me,
押したり / 引いたりして / 僕をつかみ取る

Feel it / in my bones / like
感じる / 骨にまで / こんな感じに


Oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh

Something big is happening whoa
何かすごいことが起きてる

Oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh

Something big / I feel it / happening oh
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって



MP3CD(アルバム)


■関連記事

洋楽の歌詞を和訳して英語の勉強


"Battlefield" by Jordin Sparks(ジョーディン・スパークス)を読解・和訳して英語力向上

好きな曲を英語の勉強に使用したいと思います。

Jordin Sparks(ジョーディン・スパークス)の"Battlefield"をできるだけ短く区切って和訳してみました。

[PV]



<< Jordin Sparks - "Battlefield" >>

Don't try / to explain your mind
説明しようとしないで、/ あなたの気持ちを

I know / what's happening / here
分かってる / 何が起こっているのか / ここで

One minute / it's love
1分 / それは愛だったのに

And suddenly / it's like a battle-field
突然 / 戦場のようになってしまった

One word turns / into a war
ひとつの言葉が変えてしまう / 戦いに

Why is it / the smallest things that tear us down
なぜそれが / そんな些細なことが私達を傷つけるの?

My world's nothing / when you don't
私の世界はない / あなたがいなければ

I'm not here / without a shield
私はここにはいない / 盾がないなら

Can't go back / now
戻ることもできない / もう今は


Both hands tied / behind my back / with nothing
両手は縛られている / 私の背中で / 何もないのに

Oh no, / these times / when we climb so fast / to fall again
ああ、/ ここのところ / 私達は駆け足で登って / また落ちているだけ

Why / we gotta fall / for it / now
なぜ / 私たち落ちなければいけないの / そんなことで / 今


I never meant / to start a war
私は全然そんなつもりはなかった / 戦いを始めるなんて

You know / I never wanna hurt you
分かるよね / 私は決してあなたを傷つけたくない

Don't even know / what we're fighting for
分かってすらいない / 何のために戦っているのか


Why / does love always feel like / a battlefield, a battlefield, a battlefield? (x2)
なぜ / 愛はいつもこんな気持ちにさせるの? / 戦場にいるような(×2)

Why does love always feel like..
なぜ / 愛はいつもこんな気持ちにさせるの?


Can't swallow / our pride,
飲み込むことができない / 私たちのプライドを

Neither of us wanna raise / that flag, mhmm
両方とも上げたくないから / あの旗を

If we can't surrender / then we both gonna lose / what we had, oh no
私たち降伏できないなら / 両方とも失うことになる / 持っていたものを、ああ、そんな


Both hands tied / behind my back / with nothing
両手は縛られている / 私の背中で / 何もないのに

Oh no, / these times / when we climb so fast / to fall again
ああ、/ ここのところ / 私達は駆け足で登って / また落ちているだけ

I don't wanna fall / for it / now
私は落ちたくない / そんなことで / 今


I never meant / to start a war
私は全然そんなつもりはなかった / 戦いを始めるなんて

You know / I never wanna hurt you
分かるよね / 私は決してあなたを傷つけたくない

Don't even know / what we're fighting for
分かってすらいない / 何のために戦っているのか


Why / does love always feel like / a battlefield, a battlefield, a battlefield? (x2)
なぜ / 愛はいつもこんな気持ちにさせるの? / 戦場にいるような(×2)


I guess / you better go / and get your armor, (get your armor) get your armor
思うの / 行った方がいいって / そして鎧を着た方が / そして鎧を着た方が

I guess / you better go / and get your armor, (get your armor) get your armor
思うの / 行った方がいいって / そして鎧を着た方が / そして鎧を着た方が

I guess / you better go / and get your...
思うの / 行った方がいいって / 着た方が...


We could pretend / that we are friends / tonight (oh-oh-oh)
振りもできる / 私たちが友達だって / 今夜

And in the morning / we'll wake up / and we'll be alright
そして朝には、/ 私達は目覚めて / そして、すべて問題なし

Cause baby / we don't have to fight
だって / 戦う必要なんてないから

And I don't want this love / to feel like..
そして、この愛をしたくないの / (戦場のように)感じるようには


A battlefield, a battlefield, a battlefield,
戦場のように、

Why / does love always feel like / a battlefield, a battlefield, a battlefield? (x2)
なぜ / 愛はいつもこんな気持ちにさせるの? / 戦場にいるような(×2)

I guess / you better go / and get your armor...
思うの / 行った方がいいって / 鎧を着た方が...


I never meant / to start a war
私は全然そんなつもりはなかった / 戦いを始めるなんて

You know / I never wanna hurt you
分かるよね / 私は決してあなたを傷つけたくない

Don't even know / what we're fighting for
分かってすらいない / 何のために戦っているのか


Why / does love always feel like / a battlefield, a battlefield, a battlefield? (x2)
なぜ / 愛はいつもこんな気持ちにさせるの? / 戦場にいるような(×2)


I guess / you better go / and get your armor, (get your armor) get your armor
思うの / 行った方がいいって / そして鎧を着た方が / そして鎧を着た方が

I guess / you better go / and get your armor, (get your armor) get your armor
思うの / 行った方がいいって / そして鎧を着た方が / そして鎧を着た方が


Why / does love always feel like...oohohwooa
なぜ / 愛はいつもこんな気持ちにさせるの?

Why / does love always feel like...
なぜ / 愛はいつもこんな気持ちにさせるの?

A battlefield, a battlefield..
戦場にいるような


I never meant
私は全然そんなつもりはなかった

to start a war
戦いを始めるなんて

Don't even know
分かってすらいない

What we're fighting for
何のために戦っているのか


I never meant
私は全然そんなつもりはなかった

to start a war
戦いを始めるなんて

Don't even know
分かってすらいない

What we're fighting for
何のために戦っているのか


こちらの曲です。

"Chandelier" by Sia(シーア)を読解・和訳して英語力向上

Sia(シーア)の"Chandelier"を、英語のまま理解しやすいように、短く区切って和訳してみました。

聴きながら英語の勉強です。

[PV]


かなり印象的な曲です。
もしまだ見たこと、聴いたことない方はぜひ!

<< Sia - "Chandelier" >>

Party girls don't get hurt / 
パーティ・ガールは傷つかない /

Can't feel anything, / when will I learn
何も感じないこと / いつ学べるだろう

I push it down, / push it down
自分を押して / 押し殺す


I'm the one / "for a good time call"
私はただの女 / "都合のよい"

Phone's blowin' up, / they're ringin' my doorbell
電話がなって / 彼らはドアベルを鳴らす

I feel the love, / feel the love
愛を感じる / 愛を感じる。
  
1,2,3 1,2,3 drink / 1,2,3 1,2,3 drink / 1,2,3 1,2,3 drink
1,2,3 飲み込むのよ / 


Throw em(them) back, / till I lose count
飲み干すのよ / 数えられなくなるまで


I'm gonna swing / from the chandelier,  / from the chandelier
私はぶら下がるの / シャンデリアから / シャンデリアから 

I'm gonna live / like tomorrow doesn't exist
私は生きる / 明日がないかのように

Like it doesn't exist
そんなものは無いかのように

I'm gonna fly / like a bird / through the night, / feel my tears / as they dry
私は羽ばたく / 鳥のように / 一晩中 / 涙を感じるまで / 乾くのを         

I'm gonna swing / from the chandelier,  / from the chandelier
私はぶら下がるの / シャンデリアから / シャンデリアから 

  
And I'm holding on / for dear life, / won't look down / won't open my eyes
耐えているの / 生きるために / うつむきたくない / 目を開けたくない

Keep my glass full / until morning light, / 'cause I'm just holding on / for tonight
グラスを満たし続け / 朝が来るまで / 我慢するだけでいいから / 今夜さえ

Help me, / I'm holding on / for dear life, / won't look down / won't open my eyes
たすけて / 耐えているの / 生きるために / うつむきたくない / 目を開けたくない

Keep my glass full / until morning light, / 'cause I'm just holding on / for tonight
グラスを満たし続け / 朝が来るまで / 我慢するだけでいいから / 今夜さえ

On for tonight
今夜さえ

  
Sun is up, / I'm a mess
太陽が昇ったら / 私はめちゃくちゃ

Gotta get out now, / gotta run / from this
今すぐ出ないと / 逃げなければ / ここから

Here comes the shame, / here comes the shame
恥をかいてしまう / 恥をかいてしまう


1,2,3 1,2,3 drink / 1,2,3 1,2,3 drink / 1,2,3 1,2,3 drink
1,2,3 飲み込むのよ / 

  
Throw em(them) back, / till I lose count
飲み干すのよ / 数えられなくなるまで


I'm gonna swing / from the chandelier,  / from the chandelier
私はぶら下がるの / シャンデリアから / シャンデリアから 

I'm gonna live / like tomorrow doesn't exist
私は生きる / 明日がないかのように

Like it doesn't exist
そんなものは無いかのように

I'm gonna fly / like a bird / through the night, / feel my tears / as they dry
私は羽ばたく / 鳥のように / 一晩中 / 涙を感じるまで / 乾くのを         

I'm gonna swing / from the chandelier,  / from the chandelier
私はぶら下がるの / シャンデリアから / シャンデリアから 


And I'm holding on / for dear life, / won't look down / won't open my eyes
耐えているの / 生きるために / うつむきたくない / 目を開けたくない

Keep my glass full / until morning light, / 'cause I'm just holding on / for tonight
グラスを満たし続け / 朝が来るまで / 我慢するだけでいいから / 今夜さえ

Help me, / I'm holding on / for dear life, / won't look down / won't open my eyes
たすけて / 耐えているの / 生きるために / うつむきたくない / 目を開けたくない

Keep my glass full / until morning light, / 'cause I'm just holding on / for tonight
グラスを満たし続け / 朝が来るまで / 我慢するだけでいいから / 今夜さえ       

On for tonight
今夜さえ


こちらの曲です
MP3CD(アルバム)

■勉強メモ
解釈が難しいですね。
間違ってそうであれば、ご指摘、アドバイス頂けたらうれしいです。。


2020年10月11日日曜日

"Thinking Out Loud" by Ed Sheeran(エド・シーラン)を読解・和訳して英語力向上

お気に入りの曲を英語の勉強に使用したいと思います。

Ed Sheeran(エド・シーラン) の"Thinking Out Loud"をできるだけ短く区切って和訳してみました。

[PV]



<< Ed Sheeran - "Thinking Out Loud" >>

When your legs don't work / like they used to before
君の足が動かせなくなって / 以前のように

And / I can't sweep you off of your feet
そして / 君を足をすくって軽々と抱えられなくなっても

Will your mouth still remember the taste / of my love?
君の唇はまだ味を覚えていてくれるかな? / 僕の愛の

Will your eyes still smile from your cheeks?
君の瞳はまだにっこりと笑ってくれる? 


And, darling, / I will be loving you / 'til we're 70
ダーリン / 愛し続けるよ / 70歳まで

And, baby, / my heart could still fall / as hard at 23
ベイビー / まだ恋に落ちる / 23歳のときと同じ気持ちで

And I'm thinking 'bout how / people fall in love / in mysterious ways
どのようにか考えているんだ / 人は恋に落ちるのか / 不思議な方法で

Maybe / just the touch of a hand
たぶん / ただ手が触れるだけでいいんだ

Well, me? / I fall in love / with you / every single day
そうだね / 僕は恋してるよ / 君に / 毎日毎日

And / I just wanna tell you / I am
そして / ただ伝えたいんだ / 僕はそうだと


So, honey, now
だからハニー

Take me / into your loving arms
連れてって/ 温かい君の腕の中へ

Kiss me / under the light / of a thousand stars
キスしよう/ 光の下で / 千の星の

Place your head / on my beating heart
頭を寄せて / この高鳴る胸に 

I'm thinking / out loud
考えている / 声に出して

Maybe / we found love / right where we are
きっと / 僕達は愛を見つけた / まさに僕らがいるここで


When my hair's all but gone / and my memory fades
僕の髪がなくなって / 記憶が薄れて

And the crowds don't remember my name
みんなが僕の名前なんて覚えていなくて

When my hands don't play the strings / the same way (mmm...)
この手が弦(ギター)を弾けなくなっても / 今みたいに

I know / you will still love me / the same
分かってる / 君はまだ愛してくれるって / 同じように


'Cause, / honey, your soul could never grow old, / it's evergreen
だって / 君の心は年をとらない / いつまでも衰えず

And, baby, / your smile's forever in my mind and memory
そして / その笑顔も永遠に僕の心と記憶にある

And I'm thinking 'bout how / people fall in love / in mysterious ways
どのようにか考えているんだ / 人が恋に落ちるのは / 不思議な方法で

Maybe / it's all part of a plan
きっと / 全部そういう運命なんだ

Well, / I'll just keep on / making the same mistakes
そうだね / 僕はただ続けるつもりだ / 同じ間違いを

Hoping that / you'll understand
望み続ける / 君は分かってくれると


That, baby, now
ベイビー / 今すぐ

Take me / into your loving arms
連れてって/ 温かい君の腕の中へ

Kiss me / under the light / of a thousand stars
キスしよう/ 光の下で / 千の星の

Place your head / on my beating heart
頭を寄せて / この高鳴る胸に 

I'm thinking / out loud
考えている / 声に出して

Maybe / we found love / right where we are (oh, oh)
きっと / 僕達は愛を見つけた / まさに僕らがいるここで


La, la, la, la, la, la, la, la, lo-ud


So, honey, now
だからハニー

Take me / into your loving arms
連れてって/ 温かい君の腕の中へ

Kiss me / under the light / of a thousand stars
キスしよう/ 光の下で / 千の星の

Oh, darling, / place your head / on my beating heart
ほら/ 頭を寄せて / この高鳴る胸に

I'm thinking / out loud
考えているんだ / 声に出して

But maybe / we found love / right where we are
きっと / 僕達は愛を見つけた / まさに僕らがいるここで

Oh, baby, / we found love / right where we are
ベイビー / 僕達は愛を見つけた / まさにここで

And / we found love / right where we are
そして / 僕達は愛を見つけた / まさにここで



MP3CD(アルバム)


■関連記事

洋楽の歌詞を和訳して英語の勉強


"Keep Holding On" by Avril Lavigne(アヴリル・ラヴィーン)を読解・和訳して英語力向上

Avril Lavigne(アヴリル・ラヴィーン)の"Keep Holding On"を、英語のまま理解しやすいように、できるだけ短く区切って和訳してみました。

好きな洋楽で勉強をして、英語力アップを目指します。


[PV]


元気が出る曲です!!

<< Avril Lavigne - "Keep Holding On" >>

You're not alone
あなたはひとりじゃない

Together we stand
一緒に頑張ろう

I'll be by your side, / you know / I'll take your hand
一緒にいる / そう / あなたの手を握ってあげる

When it gets cold
凍えそうなときや

And it feels like the end
もう終わりだと感じたときも

There's no place to go
行き場所がない時も

You know / I won't give in
そう / 私はあきらめたりしない

No I won't give in
絶対あきらめない


Keep holding on
頑張り続けよう

'Cause / you know / we'll make it through, / we'll make it through
だって / そうでしょ / 私たちやり遂げられるから / やり遂げられる

Just stay strong
そう強い気持ちでいよう

'Cause / you know / I'm here for you, / I'm here for you
だって / そうでしょ / 私が付いてるから / 一緒にいるから

There's nothing / you could say
何もなくても / あなたが言えそうなことが

Nothing / you could do
何もなくても / あなたができそうなことが

There's no other way / when it comes to the truth
他の方法はないから / 真実に関しては (正しいと思う方法を信じて)

So keep holding on
だから頑張り続けよう

'Cause / you know / we'll make it through, / we'll make it through
だって / そうでしょ / 私たちやり遂げられるから / やり遂げられる


So far away
遠く離れても

I wish / you were here
想ってるよ / あなたがいるかのように

Before it's too late, / this could all disappear
手遅れになる前に / ずべてが消え去ってしまうかもしれなくても

Before the doors close
ドアが閉まる前に

And it comes to an end
そして終わりが来る前に

With you / by my side / I will fight and defend
あなたが一緒にいるなら / 私のそばに / 私は戦って守ってあげる

I'll fight and defend
戦って守ってあげる

Yeah, yeah


Keep holding on
頑張り続けよう

'Cause / you know / we'll make it through, / we'll make it through
だって / そうでしょ / 私たちやり遂げられるから / やり遂げられる

Just stay strong
そう強い気持ちでいよう

'Cause / you know / I'm here for you, / I'm here for you
だって / そうでしょ / 私が付いてるから / 一緒にいるから

There's nothing / you could say
何もなくても / あなたが言えそうなことが

Nothing / you could do
何もなくても / あなたができそうなことが

There's no other way / when it comes to the truth
他の方法はないから / 正しい方法は

So keep holding on
だから頑張り続けよう

'Cause / you know / we'll make it through, / we'll make it through
だって / そうでしょ / 私たちやり遂げられるから / やり遂げられる


Hear me / when I say, / when I say I believe
聞いて / 私がいう時には / 私は信じてるっていうのを

Nothing's gonna change, / nothing's gonna change / destiny
変えれるものなんてない / 変えれるものなんてない / 運命を

Whatever's meant to be / will work out / perfectly
運命的なものすべてが / うまくいく / 完璧に


Yeah, yeah, yeah, yeah

La da da da
La da da da
La da da da da da da da da


Keep holding on
頑張り続けよう

'Cause / you know / we'll make it through, / we'll make it through
だって / そうでしょ / 私たちやり遂げられるから / やり遂げられる

Just stay strong
そう強い気持ちでいよう

'Cause / you know / I'm here for you, / I'm here for you
だって / そうでしょ / 私が付いてるから / 一緒にいるから

There's nothing / you could say
何もなくても / あなたが言えそうなことが

Nothing / you could do
何もなくても / あなたができそうなことが

There's no other way / when it comes to the truth
他の方法はないから / 正しい方法は

So keep holding on
だから頑張り続けよう

'Cause / you know / we'll make it through, / we'll make it through
だって / そうでしょ / 私たちやり遂げられるから / やり遂げられる


Keep holding on
頑張り続けよう

Keep holding on
頑張り続けよう


There's nothing / you could say
何もなくても / あなたが言えそうなことが

Nothing / you could do
何もなくても / あなたができそうなことが

There's no other way / when it comes to the truth
他の方法はないから / 正しい方法は

So keep holding on
だから頑張り続けよう

'Cause / you know / we'll make it through, / we'll make it through
だって / そうでしょ / 私たちやり遂げられるから / やり遂げられる




MP3 CD(アルバム)

■勉強メモ
give in : 降伏する (If you give in, you admit that you are defeated or that you cannot do something.)
make it : うまくやり遂げる、成功する     make it through : ~最後まで終える
when it comes to : ~のこととなると、~について言えば、~に関しては
be meant to be : 運命ずけられてる

■関連記事

洋楽の歌詞を和訳して英語の勉強


注目の投稿

"Guerilla Radio" by Rage Against The Machine(レイジ アゲインスト マシーン)を読解・和訳して英語力向上

Rage Against The Machine(レイジ アゲインスト マシーン)の"Guerilla Radio"を英語の勉強のため和訳しました。 格闘技好きの方にはお馴染みのPRIDEでも使われていた曲ですね!! テンション上がってしまいます! できる...

Popular