ラベル Shawn Mendes の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Shawn Mendes の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2020年10月24日土曜日

"Treat You Better" by Shawn Mendes(ショーン・メンデス)を読解・和訳して英語力向上

Shawn Mendes(ショーン・メンデス)の"Treat You Better"を英語の勉強のため和訳しました。



できるだけ短く区切って和訳してます。
こうして歌詞を確認しながら聴くと勉強になります!

[PV]



<< Shawn Mendes - "Treat You Better" >>

I won't lie to you
君にウソをつく気はないよ

I know / he's just not right for you
わかってるんだ / あいつはほんと君に合ってないって

And you can tell me / if I'm off
言ってくれていいんだ / どこか行った方がいいなら

But I see it / on your face
わかるんだそれが / 君の顔で

When you say that / he's the one that / you want
君がそう言うときの / 彼が唯一の人だって / 君が欲しい

And you're spending all your time
そして君はすべての時間を費やしてる

In this wrong situation
この間違った状況に

And anytime you want it to stop
いつだって君がそれをやめたいって望んでるのに


I know / I can treat you better / than he can
僕はわかってる / 君をもっと大事に出来るって / あいつよりも

And any girl like you / deserves a gentleman
君みたいな女の子には / 紳士こそふさわしい

Tell me / why are we wasting time
教えてよ / なぜ僕たちは時間を無駄にしているのか

On all your wasted crying
君が無駄な涙を流しながら

When you should be with me / instead
君が僕といるべき時に / あいつじゃなくて

I know / I can treat you better
僕はわかってる / 君をもっと大事に出来るって

Better than he can
あいつよりももっと


I'll stop time / for you
僕が時間を止めてやるよ / 君のために

The second you say / you'd like me to
君が言うときには / 僕にそうして欲しいって

I just wanna give you the loving that / you're missing
ただ愛をあげたいんだ / 君が失っている

Baby, just to wake up with you
ただ君と目覚めたいんだ

Would be everything I need / and this could be so different
僕のすべてで / そして、それは全然今までと違うもので

Tell me / what you want to do
教えて / 君がどうしたいか


I know / I can treat you better / than he can
僕はわかってる / 君をもっと大事に出来るって / あいつよりも

And any girl like you / deserves a gentleman
君みたいな女の子には / 紳士こそふさわしい

Tell me / why are we wasting time
教えてよ / なぜ僕たちは時間を無駄にしているのか

On all your wasted crying
君が無駄な涙を流しながら

When you should be with me / instead
君が僕といるべき時に / あいつじゃなくて

I know / I can treat you better
僕はわかってる / 君をもっと大事に出来るって

Better than he can
あいつよりももっと

Better than he can
あいつよりももっと


Give me a sign
合図をして

Take my hand, / we'll be fine
僕の手をとって / それで大丈夫だから

Promise / I won't let you down
約束する / 君を悲しませないって

Just know that / you don't
そうわかって / 君は

Have to do this alone
それを一人でしなくていいって

Promise / I'll never let you down
約束する / 一度だって君を悲しませたりしないって


'Cause I know / I can treat you better / than he can
だって僕はわかってるから / 君をもっと大事に出来るって / あいつよりも

And any girl like you / deserves a gentleman
君みたいな女の子には / 紳士こそふさわしい

Tell me / why are we wasting time
教えてよ / なぜ僕たちは時間を無駄にしているのか

On all your wasted crying
君が無駄な涙を流しながら

When you should be with me / instead
君が僕といるべき時に / あいつじゃなくて

I know / I can treat you better
僕はわかってる / 君をもっと大事に出来るって

Better than he can
あいつよりももっと

Better than he can
あいつよりももっと

Better than he can
あいつよりももっと




MP3CD(アルバム)



2020年10月18日日曜日

"There's Nothing Holdin' Me Back" by Shawn Mendes(ショーン・メンデス)を読解・和訳して英語力向上

好きな洋楽曲を英語の勉強に使用したいと思います。

Shawn Mendes(ショーン・メンデス)の"There's Nothing Holdin' Me Back"を和訳してみました。
英語のまま理解しやすいよう短く区切って訳しています。


[PV]



<< Shawn Mendes - "There's Nothing Holdin' Me Back" >>

I wanna follow / where she goes
付いていきたい / 彼女が行くところに

I think about her / and she knows it
彼女のこと気にしてるって / 彼女も気付いている

I wanna let her / take control
彼女にさせたい / 俺のコントロールを

'Cause / every time / that she gets close, yeah
だって / 毎回 / 彼女が来るたび


She pulls me / in enough / to keep me guessing, mmm
俺を引き付ける / 十分なくらい / 俺に夢中にさせるのに

And maybe / I should stop / and start confessing
きっと / そんなことは止めて / 告白した方がいいのかな

Confessing, yeah
告白した方が


Oh, I've been shaking
ずっと震えてる

I love it / when you go crazy
最高だ / 君がむちゃくちゃな時が

You take all my inhibitions
抑圧を全部取り払ってくれる

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


You take me places / that tear up my reputation
君は連れて行ってくれる / 俺の評判を打ち破ってくれるところに

Manipulate my decisions
俺の決定を操作して

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


There's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて

There's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


She says / that she's never afraid
彼女は言うんだ / 何も怖くないって

Just picture / everybody naked
想像すればいいって/ みんな裸だって

She really doesn't like to wait
彼女はほんと待つのが嫌いだし

Not really into hesitation
全然ためらわない


Pulls me / in enough / to keep me guessing, whoa
俺を引き付ける / 十分なくらい / 俺に夢中にさせるのに

And maybe / I should stop / and start confessing
きっと / そんなことは止めて / 告白した方がいいのかな

Confessing, yeah
告白した方が


Oh, I've been shaking
ずっと震えてる

I love it / when you go crazy
最高だ / 君がむちゃくちゃな時が

You take all my inhibitions
抑圧を全部取り払ってくれる

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


You take me places / that tear up my reputation
君は連れて行ってくれる / 俺の評判を打ち破ってくれるところに

Manipulate my decisions
君の言いなりだけど

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


There's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


'Cause / if we lost our minds
だって / もし俺たちちょっとおかしくなって

And we took it way too far
やりすぎちゃっても

I know / we'd be alright,
わかってる / きっと大丈夫だって

Know / we would be alright
分かる / きっと大丈夫


If you were by my side
君が一緒にいてくれるなら

And we stumbled / in the dark
よろよろと歩いたって / 暗闇の中を

I know / we'd be alright,
わかってる / きっと大丈夫だって

I know / we would be alright
わかってる / きっと大丈夫だって


'Cause / if we lost our minds
だって / もし俺たちちょっとおかしくなって

And we took it way too far
やりすぎちゃっても

I know / we'd be alright,
わかってる / きっと大丈夫だって

I know / we would be alright
わかってる / 大丈夫だって


If you were by my side
君が一緒にいてくれるなら

And we stumbled / in the dark
よろよろと歩いたって / 暗闇の中を

I know / we'd be alright,
わかってる / きっと大丈夫だって

We would be alright
きっと大丈夫


Oh, I've been shaking
ずっと震えてる

I love it / when you go crazy
最高だ / 君がむちゃくちゃな時が

You take all my inhibitions
抑圧を全部取り払ってくれる

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


You take me places / that tear up my reputation
君は連れて行ってくれる / 俺の評判を打ち破ってくれるところに

Manipulate my decisions
君の言いなりだけど

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


There's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて


I feel so free
自由になれる

When you're with me,
君がいてくれたら

Baby

Baby, there's nothing / holdin' me back
何もない / 俺を引き留めるものなんて




MP3CD(アルバム)

※ちなみにAmazon Prime(Prime Music)の聴き放題対象です


2020年10月12日月曜日

"Something Big" - Shawn Mendes(ショーン・メンデス)を読解・和訳して英語力向上

好きな洋楽曲を英語の勉強に使用したいと思います。



Shawn Mendes(ショーン・メンデス)の"Something Big"をできるだけ短く区切って和訳してみました。

[PV]


独特なノリで、すごく好きな曲です!!

<< Shawn Mendes - "Something Big" >>

1, 2, 3, 4

Oh, whoa, oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh whoa oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh


Play the lotto / you might win it.
ロトしない / 君なら当たるかも

It's like 25 to life / so you bust out / of prison.
25からが人生のように / だから抜け出そう / 閉ざされた場所から


Something's in the air, / something's in the air
何かを感じる / 何かを感じる


It's like that feeling / when you're just about to kill it,
感じてるみたいだ / 何かをちょうどやり遂げたように

Take your last shot / you know / you're gonna hit it.
最後のチャンスを手に入れよう / そう / やり遂げられはず


Something's in the air, something's in the air
何かを感じる / 何かを感じる


Whoa oh oh oh oh


Something big / I feel it / happening
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって

Out of my control
コントロールできない何か

Pushing, / pulling, / and it's grabbing me,
押したり / 引いたりして / 僕をつかみ取る

Feel it / in my bones / like
感じる / 骨にまで / こんな感じに


Whoa oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh whoa oh oh oh oh

Something big / I feel it / happening
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって

Oh whoa oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh

Something big
何か大きなこと


It's like that feeling / when you're 'bout to win the medal,
感じてるみたいだ / メダルを勝ち取ったときのように

And you worked so hard / that you knew / you wouldn't settle,
君はすごく頑張ったから / わかってたはず / 落ち着いていられないって

Hands are in the air, / hands are in the air.
両手を上げる / 両手を上げる


When they hear you / when you thought /  they wouldn't listen,
聞いてくれた時 / 思ってたのに / 聞いてくれないだろうって

It's like an anthem / that the whole world's singing,
まるで賛歌だ / 世界中が歌っているような


Hands are in the air, / hands are in the air.
両手を上げる / 両手を上げる


Whoa oh oh oh oh


Something big / I feel it / happening
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって

Out of my control,
コントロールできない何か

Pushing, / pulling, / and it's grabbing me,
押したり / 引いたりして / 僕をつかみ取る

Feel it / in my bones / like
感じる / 骨にまで / こんな感じに


Oh whoa oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh whoa. Oh oh oh oh

Something big / I feel it / happening
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって

Oh whoa oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh

Something big
何か大きなこと


Whoa
Yeah, yeah


If we stomp our feet,
僕たちが足を踏み鳴らせば

The ground will shake
地面が揺れるだろう

If we clap our hands,
手を叩けば

The walls will break
壁が壊れるだろう

Yell so loud / won't forget our names
大声で叫べば / 僕らの名前を忘れない

'Cause / something big is happening
だって / 何かすごいことが起きてる


Take this rock
この石を使って

And start a fire
火を点けよう

Raise this up
これを掲げよう

We're feeling high
僕たちは盛り上がる

They can't tell us / anything
彼らは僕らに言えない / 何も

'Cause / something big is happening
だって / 何かすごいことが起きてる


Something big / I feel it / happening
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって

Out of my control,
コントロールできない何か

Pushing, / pulling, / and it's grabbing me,
押したり / 引いたりして / 僕をつかみ取る

Feel it / in my bones / like
感じる / 骨にまで / こんな感じに


Oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh

Something big is happening whoa
何かすごいことが起きてる

Oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh whoa oh oh oh oh oh oh

Something big / I feel it / happening oh
何か大きなこと / 感じる / 起きてるって



MP3CD(アルバム)


■関連記事

洋楽の歌詞を和訳して英語の勉強


2020年4月15日水曜日

"Stitches" - Shawn Mendes(ショーン・メンデス)を読解・和訳して英語力向上

Shawn Mendesの"Stitches"を英語の勉強に使用したいと思います。



できるだけ短く区切って和訳しました。
こうすると歌詞を見ながら聞いているだけで勉強になります。

[PV]



<< Shawn Mendes - "Stitches" >>

I thought that / I'd been hurt / before
思っていた / 傷ついていると / 以前から

But no one's ever left me quite / this sore
だけど、誰も今まで僕にまったく残したことはない / こんな痛み

Your words cut deeper / than a knife
君の言葉は深く傷つける / ナイフよりも

Now I need someone / to breathe me back to life
今誰かが必要なんだ / また生きてるって感覚に戻してくれる人が


Got a feeling that / I'm going under
感覚になってる / 沈んでいるような

But I know that / I'll make it out alive
でもわかってる / 何とか生きて行けるって

If I quit calling you my lover
もし君を最愛の人って呼ぶのを止めたら

Move on
進むしかない


You watch me bleed / until I can't breathe
君は血を流す俺を見る / 息ができなくなるまで

Shaking, falling onto my knees
震えて、膝から崩れ落ちる

And now that / I'm without your kisses
今じゃ / 俺には君のキスがないから

I'll be needing stitches
傷を縫い付けないといけなくなる

Tripping over myself
自分でよろけて

Aching, / begging you to come help
痛んで / 助けに来てと君に頼む

And now that / I'm without your kisses
今じゃ / 俺には君のキスがないから

I'll be needing stitches
傷を縫い付けないといけなくなる


Just like a moth / drawn to a flame
そう蛾のように / 炎に吸い込まれる

Oh, you lured me in, / I couldn't sense the pain
君は僕を誘い込れた / 痛みも感じず

Your bitter heart cold to the touch
君のハートは触れるには冷たくて

Now I'm gonna reap / what I sow
そう収穫しよう / 自分でまいた種は

I'm left seeing red on my own
自分自身に怒りがわいてくる


Got a feeling that / I'm going under
感覚になってる / 沈んでいるような

But I know that / I'll make it out alive
でもわかってる / 何とか生きて行けるって

If I quit calling you my lover
もし君を最愛の人って呼ぶのを止めたら

Move on
進むしかない


You watch me bleed / until I can't breathe
君は血を流す俺を見る / 息ができなくなるまで

Shaking, falling onto my knees
震えて、膝から崩れ落ちる

And now that / I'm without your kisses
今じゃ / 俺には君のキスがないから

I'll be needing stitches
傷を縫い付けないといけなくなる

Tripping over myself
自分でよろけて

Aching, / begging you to come help
痛んで / 助けに来てと君に頼む

And now that / I'm without your kisses
今じゃ / 俺には君のキスがないから

I'll be needing stitches
傷を縫い付けないといけなくなる


[x3:]
Needle and the thread,
針と糸

Gotta get you out of my head
君のことなんか忘れ去らないと

Needle and the thread,
針と糸

Gonna wind up dead
しまいには死んでしまう


Needle and the thread,
針と糸

Gotta get you out of my head, / get you out of my head
君のことなんか忘れ去らないと / 忘れ去らないと


You watch me bleed / until I can't breathe
君は血を流す俺を見る / 息ができなくなるまで

Shaking, falling onto my knees (falling on my knees)
震えて、膝から崩れ落ちる

And now that / I'm without your kisses
今じゃ / 俺には君のキスがないから

I'll be needing stitches (and I'll be needing stitches)
傷を縫い付けないといけなくなる

Tripping over myself
自分でよろけて

Aching, begging you to come help (begging, "Baby, please.")
痛んで / 助けに来てと君に頼む(どうか頼むと)

And now that / I'm without your kisses
今じゃ / 俺には君のキスがないから

I'll be needing stitches
傷を縫い付けないといけなくなる


(And now that)
I'm without your kisses
俺には君のキスがないから

I'll be needing stitches
傷を縫い付けないといけなくなる

(And now that)
I'm without your kisses
俺には君のキスがないから

I'll be needing stitches
傷を縫い付けないといけなくなる




MP3CD(アルバム)


■勉強メモ
wind up :結末、おさまり、仕上げ、ワインドアップ
trip over:縺れる、つまずく、つまずいて倒れる、よろける



2020年4月11日土曜日

"Mercy" - Shawn Mendes(ショーン・メンデス)を読解・和訳して英語力向上

Shawn Mendes(ショーン・メンデス)の"Mercy"を英語の勉強に使用したいと思います。



できるだけ短く区切って和訳してみました。
こうすると、聴きながら歌詞を確認するだけで勉強になります。

[PV]



<< Shawn Mendes - "Mercy" >>

You've got a hold of me
君は僕を夢中にしているのに

Don't even know your power
そんな力があることもしらない

I stand a hundred feet
いつもなら自身がある

But I fall / when I'm around ya
でも崩れてしまう / 君のそばにいるときは


Show me an open door
開いたドアを見せておいて

Then you go / and slam it on me
行ってしまう / 僕の前でドアを閉めて

I can't take anymore
もう耐えられない

I'm saying baby
だから言うよ


Please have mercy on me
僕にやさしくして

Take it easy on my heart
手加減してほしい

Even though you don't mean to hurt me
傷つけるつもりがなくても

You keep tearing me apart
君は僕の心を引き裂き続けている

Would you please have mercy, / mercy on my heart
お願い優しくして / 僕の気持ちも考えて

Would you please have mercy, / mercy on my heart
お願い優しくして / 僕の気持ちも考えて


I'd drive through the night
夜通しドライブしてもいい

Just to be near you baby
君のそばにいれるなら

Heart open, / testify
心を開いて / 証明する

Tell me / that I'm not crazy
言って / 僕はおかしくないって


I'm not asking / for a lot
求めてなんていない / 多くのことは

Just that you're honest with me
ただ君が僕には正直でいて欲しいだけ

My pride is all / I got
プライドがすべて / 僕の持っている

I'm saying baby
だから言うよ


Please have mercy on me
僕にやさしくして

Take it easy on my heart
手加減してほしい

Even though you don't mean to hurt me
傷つけるつもりがなくても

You keep tearing me apart
君は僕の心を引き裂き続けている

Would you please have mercy on me
お願い優しくして / 僕に

I'm a puppet on your strings
僕は君の操り人形

And even though you got good intentions
君が意図していなくても

I need you to set me free
自由にして欲しい

Would you please have mercy, / mercy on my heart
お願い優しくして / 僕の気持ちも考えて

Would you please have mercy, / mercy on my heart
お願い優しくして / 僕の気持ちも考えて


Consuming all the air / inside my lungs
空気を使い切って / 肺の中の

Ripping all the skin from off my bones
骨からすべての皮膚をはぎ取って

I'm prepared / to sacrifice my life
準備はできてる / すべてを投げ出す覚悟は

I would gladly do it / twice
喜んで同じことをするよ / 2度目だって

Consuming all the air / inside my lungs
空気を使い切って / 肺の中の

Ripping all the skin from off my bones
骨からすべての皮膚をはぎ取って

I'm prepared / to sacrifice my life
準備はできてる / すべてを投げ出す覚悟は

I would gladly do it / twice
喜んで同じことをするよ / 2度目だって


Oh, please have mercy on me
僕にやさしくして

Take it easy on my heart
手加減してほしい

Even though you don't mean to hurt me
傷つけるつもりがなくても

You keep tearing me apart
君は僕の心を引き裂き続けている

Would you please have mercy on me
お願い優しくして / 僕に

I'm a puppet on your strings
僕は君の操り人形

And even though you got good intentions
君が意図していなくても

I need you to set me free
自由にして欲しい

I'm begging you for mercy, / mercy (on my heart)
どうかお願いだから優しくして / 僕の気持ちも考えて

I'm begging you, / begging you please baby
どうかお願いだから / お願いだから

I'm begging you for mercy, / mercy (on my heart)
どうかお願いだから優しくして / 僕の気持ちも考えて

Oh, I'm begging you, / I'm begging you, yeah
どうかお願いだから / どうかお願いだから




MP3CD(アルバム)

■勉強メモ
get hold of… :…を手に入れる、…を理解する.
I stand a hundred feet
-> I'm a hundred feet tall
-> I feel proud, I feel powerful, etc.

"Ripping all the skin from off my bones"の辺りとかどういう意図なのでしょうね。英語独特の意味合い(気持ちの入れ方)があるのでしょうかね。。。



注目の投稿

"Guerilla Radio" by Rage Against The Machine(レイジ アゲインスト マシーン)を読解・和訳して英語力向上

Rage Against The Machine(レイジ アゲインスト マシーン)の"Guerilla Radio"を英語の勉強のため和訳しました。 格闘技好きの方にはお馴染みのPRIDEでも使われていた曲ですね!! テンション上がってしまいます! できる...

Popular