英語のまま理解しやすいように、短く区切って和訳しています。
[PV]
アメリカンアイドル シーズン5(2006年)出身のChris Daughtryがボーカルのロックバンドです。
とにかく声が日本人にはないかっこよさがあり、曲も良くお気に入りです!
日本ではそんなに知名度高くない??ぜひ聞いてみてください。
<< Daughtry - "Home" >>
I'm staring out / into the night,
見つめ続ける / 暗闇の中を
Trying to hide the pain.
苦しみを隠そうとして
I'm going to the place / where love
あの場所に行こう / 愛と
And feeling good don't ever cost a thing.
安らぎを簡単に感じられる場所
And the pain you feel's / a different kind of pain.
そして君の感じる苦痛が / 別のものとなるところへ
Well I'm going home,
そう家に帰ろう
Back to the place / where I belong,
その場所に帰ろう / 俺がいるべきところ
And where your love has always been enough / for me.
そして君の愛がいつも満たしてくれるところ / 俺を
I'm not running from.
俺は逃げていない
No, / I think / you got me all wrong.
いや / 俺は思う / 君は俺を全く誤解しているって
I don't regret this life / I chose for me.
この生き方を後悔なんかしていない / 自分のために選んだ生き方だから
But / these places and these faces are / getting old,
だけど / 周りの場所も仲間も / 色あせてきた
So / I'm going home.
だから / 家に帰ろう
Well / I'm going home.
そう / 家に帰ろう
The miles are getting longer, / it seems,
離れれば離れるほど / 感じる
The closer I get to you.
君を近くに
I've not always been the best man or friend / for you.
俺は最高の男でも友達でもなかった / 君にとって
But your love remains true.
でも君の愛は真実のままだ
And I don't know why.
そしてなぜかわからないけど
You always seem to give me / another try.
君はいつでもくれる気がする / もう一度チャンスを
So / I'm going home,
だから / 家に帰ろう
Back to the place / where I belong,
その場所に帰ろう / 俺がいるべきところ
And where your love has always been enough / for me.
そして君の愛がいつも満たしてくれるところ / 俺を
I'm not running from.
俺は逃げていない
No, / I think / you got me all wrong.
いや / 俺は思う / 君は俺を全く誤解しているって
I don't regret this life / I chose for me.
この生き方を後悔なんかしていない / 自分のために選んだ生き方だから
But / these places and these faces are / getting old,
だけど / 周りの場所も仲間も / 色あせてきた
Be careful / what you wish for,
気を付けよう / 何を願うかは
'Cause / you just might get it all.
だって / すべて手に入れれるかもしれない
You just might get it all,
もしかしたらすべて手に入れれるかも
And then / some you don't want.
時には / 欲しくないものまで
Be careful / what you wish for,
慎重になろう / 何を願うかは
'Cause / you just might get it all.
だって / すべて手に入れれるかもしれない
You just might get it all, yeah.
もしかしたらすべて手に入れれるかも
Oh, well I'm going home,
そう家に帰ろう
Back to the place / where I belong,
その場所に帰ろう / 俺がいるべきところ
And where your love has always been enough / for me.
そして君の愛がいつも満たしてくれるところ / 俺を
I'm not running from.
俺は逃げていない
No, / I think / you got me all wrong.
いや / 俺は思う / 君は俺を全く誤解しているって
I don't regret this life / I chose for me.
この生き方を後悔なんかしていない / 自分のために選んだ生き方だから
But / these places and these faces are / getting old,
だけど / 周りの場所も仲間も / 色あせてきた
I said / these places and these faces are / getting old,
俺は言ったね / 周りの場所も仲間も / 色あせてきたって
So / I'm going home.
だから / 家に帰ろう
I'm going home.
家に帰ろう
MP3 | CD(アルバム) | |
---|---|---|
|
※ちなみにAmazon Prime(Prime Music)の聴き放題対象です
■勉強メモ
"You got me all wrong."がはっきりわからなかったので調べてみました。
“You got it all wrong.”で「あなた、それ誤解してるよ」のようなので、「あなた、俺を誤解してるよ」ということになりますね。直訳しても「俺を全部間違って受け取ってる」だから、まあそうなりますかね。
“I got it all wrong.” で「私、それ、すっかり誤解してたわ」ですね。日常でも使えそうですね!
"You got me all wrong."がはっきりわからなかったので調べてみました。
“You got it all wrong.”で「あなた、それ誤解してるよ」のようなので、「あなた、俺を誤解してるよ」ということになりますね。直訳しても「俺を全部間違って受け取ってる」だから、まあそうなりますかね。
“I got it all wrong.” で「私、それ、すっかり誤解してたわ」ですね。日常でも使えそうですね!
0 件のコメント:
コメントを投稿