2020年10月30日金曜日

"Numb" by LINKIN PARK(リンキンパーク)を読解・和訳して英語力向上

LINKIN PARK(リンキンパーク)の"Numb"を、英語の勉強を兼ねて和訳しました。

英語のまま理解しやすいように、短く区切って和訳しています。




メインボーカルのChester Benningtonが亡くなったなんて、いまだ信じられないです。残念過ぎる。。
じっくり読んでみて、こんな内容だったのだと改めて感じるものがありました。
どんなに成功した人でも悩みというか葛藤することはあるのですね。

<< LINKIN PARK - "Numb" >>

I'm tired / of being / what you want me to be
俺は疲れた / あり続けることに / あなたが望むような俺であることに

Feeling so faithless, / lost / under the surface
全然自信なく感じてる / 見失った / 内心では

I don't know / what you're expecting / of me
分からない / 何を期待してるか / 俺に

Put under the pressure / of walking in your shoes
プレッシャーに押しつぶされてる / あなたの代わりに歩いているような


(Caught in the undertow / just caught in the undertow)
(引き波に捕まってしまった / ただ引き波に捕まってしまった)

Every step that I take / is another mistake / to you
俺がしてきたすべてのことが / 過ちなんだ / あなたにとっては

(Caught in the undertow / just caught in the undertow)
(引き波に捕まってしまった / ただ引き波に捕まってしまった)


I've become so numb, / I can't feel / you there
何も感じなくなっている / 何も感じない / あなたがそこにいることも

Become so tired, / so much more aware
とても疲れた / それがすごくよく分かる

I'm becoming this, / all I want to do
俺はなりつつある / 全部俺がなりたいものに

Is be more like me / and be less like you
より俺らしく / そしてあなたらしさが薄れること


Can't you see / that you're smothering me?
わからない? / 俺を息苦しくしているって

Holding too tightly, / afraid to lose control
きつく締めつけて / コントロールできなくなるのを恐れてる

Cause / everything / that you thought / I would be
だって / すべてが / あなたが思っていた / 俺がなるだろうと

Has fallen apart / right in front of you
崩れ落ちてしまった / まさにあなたの目の前で


(Caught in the undertow / just caught in the undertow)
(引き波に捕まってしまった / ただ引き波に捕まってしまった)

Every step that I take / is another mistake / to you
俺がしてきたすべてのことが / 過ちなんだ / あなたにとっては

(Caught in the undertow / just caught in the undertow)
(引き波に捕まってしまった / ただ引き波に捕まってしまった

And every second I waste is more / than I can take
無駄にした時間は多い / 手に入れられる時間よりも


I've become so numb, / I can't feel / you there
何も感じなくなっている / 何も感じない / あなたがそこにいることも

Become so tired, / so much more aware
とても疲れた / それがすごくよく分かる

I'm becoming this, / all I want to do
俺はなりつつある / 全部俺がなりたいものに

Is be more like me / and be less like you
より俺らしく / そしてあなたらしさが薄れること


And I know / I may end up / failing too
わかってる / 終わるかもしれないって / また失敗で

But I know / you were just like me
でもわかってる / あなたも俺みたいだったって

With someone / disappointed in you
誰かと一緒にいるときに / あなたにがっかりした誰かと


I've become so numb, / I can't feel / you there
何も感じなくなっている / 何も感じない / あなたがそこにいることも

Become so tired, / so much more aware
とても疲れた / それがすごくよく分かる

I'm becoming this, / all I want to do
俺はなりつつある / 全部俺がなりたいものに

Is be more like me / and be less like you
より俺らしく / そしてあなたらしさが薄れること


I've become so numb, / I can't feel / you there
何も感じなくなっている / 何も感じない / あなたがそこにいることも

(I'm tired / of being / what you want me to be)
(俺は疲れた / あり続けることに / あなたが望むような俺であることに)

I've become so numb, / I can't feel / you there
何も感じなくなっている / 何も感じない / あなたがそこにいることも

(I'm tired / of being / what you want me to be)
(俺は疲れた / あり続けることに / あなたが望むような俺であることに)



MP3 CD(アルバム)

■勉強メモ
I'm disappointed in you.は「あなたにがっかりした」。直訳で「がっかりさせられた」ですが"in"の感覚があんまりつかめません。この辺り慣れるしかないのでしょうかね。。


0 件のコメント:

コメントを投稿

注目の投稿

"Guerilla Radio" by Rage Against The Machine(レイジ アゲインスト マシーン)を読解・和訳して英語力向上

Rage Against The Machine(レイジ アゲインスト マシーン)の"Guerilla Radio"を英語の勉強のため和訳しました。 格闘技好きの方にはお馴染みのPRIDEでも使われていた曲ですね!! テンション上がってしまいます! できる...

Popular