英語のまま理解しやすいように、短く区切って和訳しています。
[PV]
<< Daughtry - "Over You" >>
Now that / it's all said and done,今は、/ 全部言ったし、やることはやった。
I can't believe / you were the one
俺は信じられない / 君がそんなやつだったって
To build me up / and tear me down,
俺を盛り上げておいて / 捨てるなんて
Like an old abandoned house.
古い捨てられた家みたいに
What you said / when you left
お前が言ったこと / 去るときに
Just left me cold / and out of breath.
ただ、俺を凍り付かせて / 息もできなくなった
I fell too far, / was in way too deep.
相当落ち込んで / 立ち直れないほど深く
Guess I let / you get the best of me.
たぶん、俺はさせてしまった / 君が俺のベストになるように
Well, I never saw / it coming.
そう、決して思わなかった / こんな日が来るなんて
I should've started running
逃げ出しておくべきだった
A long, long time ago.
もっと、もっと前に
And I never thought / I'd doubt you,
そして、思いもしなかった / 君を疑うことになるなんて
I'm better off / without you
もう良くなった / 君がいなくても
More than you, more than you know.
君よりももっと、君が知っているよりももっと
I'm slowly getting closure.
俺は少しずつ終わりに近づいてる
I guess / it's really over.
たぶん / もうほとんど乗り越えた
I'm finally getting better.
最後には完全に吹っ切れる
And now I'm picking up the pieces.
そして今は、(思い出の)かけらを集めながら
I'm spending / all of these years
過ごしてる / ここ数年を振り返って
Putting my heart back together.
心を元通りに戻そうと
'Cause the day I thought / I'd never get through,
あの頃は思っていたけど / 乗り越えることなんて出来ないって
I got over you.
俺は君を乗り越えた(吹っ切った)
You took a hammer / to these walls,
君はハンマーを取って / 壁に向かって
Dragged the memories down the hall,
思い出の品を玄関まで引きずり出した
Packed your bags / and walked away.
カバンに詰めて / 出ていった
There was nothing / I could say.
何もなかった / 俺が言えることは
And when you slammed the front door shut,
そして、君がドアを勢いよく閉めた時
A lot of others opened up,
他の多くのことがオープンになった
So did my eyes so / I could see
俺の目もそうだった / 気付いたよ
That you never were the best / for me.
君はベストじゃなかったって / 俺にとって
Well, I never saw / it coming.
そう、決して思わなかった / こんな日が来るなんて
I should've started running
逃げ出しておくべきだった
A long, long time ago.
もっと、もっと前に
And I never thought / I'd doubt you,
そして、思いもしなかった / 君を疑うことになるなんて
I'm better off / without you
もう良くなった / 君がいなくても
More than you, more than you know.
君よりももっと、君が知っているよりももっと
I'm slowly getting closure.
俺は少しずつ終わりに近づいてる
I guess / it's really over.
たぶん / もうほとんど乗り越えた
I'm finally getting better.
最後には完全に吹っ切れる
And now I'm picking up the pieces.
そして今は、(思い出の)かけらを集めながら
I'm spending / all of these years
過ごしてる / ここ数年を振り返って
Putting my heart back together.
心を元通りに戻そうと
'Cause the day I thought / I'd never get through,
あの頃は思っていたけど / 乗り越えることなんて出来ないって
I got over you.
俺は君を乗り越えた(吹っ切った)
Well, I never saw / it coming.
そう、決して思わなかった / こんな日が来るなんて
I should've started running
逃げ出しておくべきだった
A long, long time ago.
もっと、もっと前に
And I never thought / I'd doubt you,
そして、思いもしなかった / 君を疑うことになるなんて
I'm better off / without you
もう良くなった / 君がいなくても
More than you, more than you know.
君よりももっと、君が知っているよりももっと
Well, I never saw / it coming.
そう、決して思わなかった / こんな日が来るなんて
I should've started running
逃げ出しておくべきだった
A long, long time ago.
もっと、もっと前に
And I never thought / I'd doubt you,
そして、思いもしなかった / 君を疑うことになるなんて
I'm better off / without you
もう良くなった / 君がいなくても
More than you, more than you know.
君よりももっと、君が知っているよりももっと
I'm slowly getting closure.
俺は少しずつ終わりに近づいてる
I guess / it's really over.
たぶん / もうほとんど乗り越えた
I'm finally getting better.
最後には完全に吹っ切れる
And now I'm picking up the pieces.
そして今は、(思い出の)かけらを集めながら
I'm spending / all of these years
過ごしてる / ここ数年を振り返って
Putting my heart back together.
心を元通りに戻そうと
Well I'm putting my heart back together,
そう、心を元通りに戻そうと
'Cause I got over you.
だって、俺は君を乗り越えたから
Well I got over you.
そう、俺は君を乗り越えた
I got over you.
俺は乗り越えた
'Cause the day I thought / I'd never get through,
あの頃は思っていたけど / 乗り越えることなんて出来ないって
I got over you.
俺は乗り越えた
MP3 | CD(アルバム) |
---|---|
0 件のコメント:
コメントを投稿